Water under the bridge.
Water under the bridge.
คำว่า 'Water under the bridge' ใช้เพื่ออธิบายเหตุการณ์ในอดีตที่คนควรจะลืมและไม่ควรถือโทษกันอีกต่อไป น้ำที่ไหลผ่านสะพานเปรียบเสมือนเหตุการณ์ที่ผ่านพ้นไปแล้วและไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ การใช้วลีนี้ช่วยให้พูดถึงการยอมรับและการเคลื่อนต่อไปในชีวิต โดยไม่ติดอยู่กับอดีต
Let's forget our past arguments; it's all water under the bridge now.
เรามาลืมการโต้เถียงในอดีต มันเป็นเรื่องที่ผ่านมาแล้ว
He apologized for his mistake; it's water under the bridge.
เขาขอโทษในความผิดพลาด มันเป็นเรื่องที่ผ่านมาแล้ว
They used to be rivals in business, but now that's all water under the bridge.
พวกเขาเคยเป็นคู่แข่งทางธุรกิจ แต่ตอนนี้ทุกอย่างผ่านมาแล้ว