Second wind.

Second wind.
Thành ngữ 'Second wind' trong tiếng Anh có nghĩa là tìm lại được nguồn năng lượng hoặc sự hứng khởi bất ngờ sau khi đã cảm thấy mệt mỏi hoặc suy nhược. Đây là hiện tượng thường gặp trong các hoạt động thể chất như chạy bộ hoặc trong công việc, học tập khi một người đã cảm thấy kiệt sức nhưng sau đó bất ngờ tìm lại được sức mạnh để tiếp tục. Nó như là một lần gió thổi lại mang theo sức sống mới, giúp con người vượt qua giới hạn của bản thân. Ví dụ, trong một cuộc thi marathon, vận động viên có thể cảm thấy rất mệt mỏi ở giữa chặng đường nhưng sau đó đột nhiên tìm lại được sức mạnh để hoàn thành cuộc đua.
I caught my second wind after a short break.
Tôi cảm thấy có thêm năng lượng sau một khoảng nghỉ ngắn.
He got his second wind at mile five of the run.
Anh ấy lấy lại được sức lực ở dặm thứ năm của cuộc chạy.
After an hour of studying, she found her second wind and finished the project.
Sau một giờ học tập, cô ấy tìm thấy năng lượng và hoàn thành dự án.
'Knock on wood' (hay còn gọi là 'Touch wood') là cụm từ người ta dùng khi muốn tránh mang lại điều xui xẻo sau khi nói về một điều may mắn hiện tại hoặc tương lai. Cụm từ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'In stitches' dùng để mô tả tình trạng của một người khi họ cười không ngừng nghỉ, đến nỗi cảm thấy đau bụng vì cười. Hình ảnh ẩn dụ là việc cười mạnh làm cho các ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Hold your horses' là cách nói người ta dùng để yêu cầu ai đó dừng lại và suy nghĩ lại trước khi hành động. Cụm từ này xuất phát từ thời kỳ khi người ta còn sử dụng ngựa ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'For the birds' dùng để chỉ những điều không quan trọng, vô nghĩa hoặc không xứng đáng để bận tâm. Nguồn gốc của cụm từ này có thể đến từ quan sát rằng chim chỉ tì⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Eye the needle' thường được hiểu là việc cần sự tinh tế và chính xác cao, tương tự như việc xỏ chỉ qua lỗ kim. Phép ẩn dụ này nhấn mạnh sự tỉ mỉ và kỹ năng cần thiết để ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Down to the wire' được dùng khi muốn chỉ một tình huống mà kết quả cuối cùng phải được quyết định vào những giây phút cuối cùng, ví dụ như kết quả của một cuộc th⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Catch-22' là một từ được sử dụng để chỉ một tình huống trong đó không có lựa chọn nào tốt và mọi hành động đều dẫn đến hậu quả tiêu cực, dù bạn chọn cách này hay cách kh⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Thành ngữ 'Wash your hands of something' được dùng khi một người muốn thể hiện việc họ không còn lấy làm lo lắng hoặc không muốn có trách nhiệm đối với một vấn đề nào đó ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Turn the tide' là một thành ngữ nói về việc thay đổi hoàn toàn tình thế từ bất lợi thành có lợi. Cụm từ này có nguồn gốc từ hình ảnh của việc thủy triều thay đổi, tượng ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Play hard to get' dùng để chỉ cách cư xử của một người tỏ ra khó giành được, không dễ dàng chịu khuất phục trước sự chinh phục của người khác. Đây là một chiến lược tron⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'On the nose' là một cụm từ thường được sử dụng để chỉ sự chính xác tuyệt đối, không có sai sót. Thành ngữ này có nguồn gốc từ nghệ thuật diễn xuất và sản xuất phim, nơi ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Thành ngữ 'Move the needle' thường được dùng trong kinh doanh và quản lý để chỉ việc tạo ra một sự thay đổi có ảnh hưởng lớn hoặc rõ rệt. Nó liên quan đến hình ảnh của ki⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Leave someone high and dry' là một thành ngữ chỉ việc bỏ rơi ai đó trong tình huống khó khăn, không còn cách nào khác. Nó có nguồn gốc từ thuật ngữ hàng hải, khi một con⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Keep your nose to the grindstone' được dùng để chỉ việc làm việc cần mẫn, miệt mài không ngừng nghỉ. Nghĩa đen của nó có thể hình dung là giữ mũi sát vào bánh xe ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'Get the green light' nghĩa là nhận được sự đồng ý hoặc phép từ ai đó có quyền để bạn có thể tiếp tục thực hiện một dự án hoặc công việc. Giống như lái xe, khi đèn giao t⋯ Đọc bài viết đầy đủ