Across the pond.
Across the pond.
“Across the pond”这一表达通常是指从英国到美国或者从美国到英国,即横跨大西洋的意思。在这个习语中,“pond”袭袭指大西洋,用一种幽默而轻松的方式将其描绘为一个小池塘,凸显距离的相对性。在中文中,我们可能会说“隔洋相望”来形容距离的遥远和联系的跨越。这个表达不仅仅是地理上的描述,它还含有文化上的亲近感,因为英国和美国在许多方面有着密切的联系和共同的历史。
The news made waves across the pond quickly.
消息很快就在大西洋两岸引起轰动。
She was planning a trip to visit friends across the pond.
她计划去大西洋彼岸看望朋友。
Overnight, the song became a hit across the pond.
一夜之间,这首歌在大西洋彼岸成为热门。