Off your rocker.

Off your rocker.
英语中的 'Off your rocker' 是一个非常形象的表达,用来形容某人行为疯狂或思维不正常。这个习语可能来自老式的摇椅(rocker),在摇动得过于剧烈时可能会导致摇椅翻倒,因此,如果某人 'off his rocker',就好像是摇椅失控一样,指的是失去常态。举个例子,如果你看到某人在大冷天里穿短裤去滑雪,你可能会说他们 'off their rocker'。这种表达通常带有轻微的批评或戏谑意味,但在不同的语境下也可能仅仅表示某人非常不同寻常或有创意的想法。为了理解这个表达,可以想象一个情绪或行为失控的场景,带有一点幽默感。
He's acting off his rocker.
他行为举止很不正常。
Running a marathon in that weather? You’re off your rocker.
在那种天气下跑马拉松?你真是疯了。
People thought she was off her rocker when she quit her job to travel the world.
当她辞职去环游世界时,人们都觉得她疯了。
这个习语“The buck stops here”源自美国总统哈里·S·杜鲁门的办公桌上的一个标牌,意思是指责任到此为止,不再推卸。使用这一习语表示个人愿意接受完全的责任,而不是将其推给其他人。⋯ 阅读全文
“The bottom line”在商业上通常指最终的财务收益或损失,但在日常英语中它用来强调最关键或最重要的点。无论讨论的内容有多复杠,都要关注最核心的事实或结果。⋯ 阅读全文
“The ball's in your court”直译为“球在你的场地”,比喻现在轮到你做决定或采取行动了。这个习语来自网球,当球打到对方场地,对方需要应对。在日常交流中,这表示某人需要做出响应或⋯ 阅读全文
使用“Test the waters”这个习语意味着在做出重大决定前,先行进行小规模的尝试或探索。这是一种谨慎的策略,帮助个人或组织评估某个想法或计划是否可行,从而减少风险。⋯ 阅读全文
习语“Talk shop”指的是在非工作时间讨论工作相关的事情。常常出现在同行或同事之间的聚会上,当大家放松时仍可能谈及工作,有时这可以帮助人们建立更深的职业关系,但也可能让某些人⋯ 阅读全文
“Take things in stride”是一个非常实用的英语习语,意味着在面对困难或挑战时保持冷静并且适应情况。这个表达鼓励我们不要被突发事件打乱节奏,而是要继续前进,以平和的心态接受生⋯ 阅读全文
用“Take the high road”时,你在提醒某人在面对挑战或冲突时要做出道德或诚信上高度的选择。这通常意味着避免采取低俗或负面的反应。⋯ 阅读全文
如果某人“Take it to heart”,那么他们对某件事情感受很深,严肃对待。通常是对批评或者建议非常在意,认真考虑并实施。⋯ 阅读全文
使用“Take it easy”时,你是在告诉某人不要太紧张,要放松一些。这可以用于劝解工作压力大的朋友或在非正式场合让某人不要太担心。⋯ 阅读全文
“Take a toll”这个习语用来描述长时间的压力、努力或疾病给个体或物体带来的负面影响。比如,长时间工作给健康带来的损害。⋯ 阅读全文
当你告诉某人“Take a hike”,实际上是在不太礼貌地告诉他们离开或者走开。它是一个比较口语化的表达,通常在美国使用较多。⋯ 阅读全文
“Strike up a conversation”常用来描述在任何场合自然而然地开始与某人交谈的场景。这可以是在派对、会议或公共交通工具上,任何你想要开始交流的地方。⋯ 阅读全文
使用“Straight from the horse's mouth”这个习语时,意味着信息来源是直接且可信的,没有经过任何第三方的修改或曲解。比如直接从事件当事人那里得到的消息。⋯ 阅读全文
“Stick to your guns”意味着无论遇到什么反对意见或压力,你应该坚持自己的信念或决定。这个习语源自战场,意指在敌人强大压力下依然坚守阵地。⋯ 阅读全文
当你使用“Stick it out”这个习语时,你是在鼓励某人不管面临多大困难,都要坚持到最后。这可以用在体育、学业、工作或任何需要长时间努力和耐心的场合。⋯ 阅读全文