Tip of the iceberg.
/tɪp əv ðə ˈaɪsˌbɜːrɡ/

Tip of the iceberg.
/tɪp əv ðə ˈaɪsˌbɜːrɡ/
Tip of the iceberg" 这个成语源自自然界中冰山的特性,即冰山的大部分体积都隐藏在水面下,只有很小的一部分露出水面。在日常英语中,这个短语被用来描述一种情况:我们只能看到表面的一小部分,而实际的问题或事物的规模要远远大于表面所显示的。
That problem is just the tip of the iceberg.
那个问题只是冰山一角。
What you see is only the tip of the iceberg.
你所看到的只是问题的一小部分。
The issues we are facing now are just the tip of the iceberg compared to what's coming.
我们现在面临的问题只是未来问题的冰山一角。
习语“Get your wires crossed”通常用来形容因沟通不充分导致的误解或混淆。这个表达来自早期电话线路交错可能导致连接错误的情况,比喻人与人之间信息传递出错。在日常生活或工作中,⋯ 阅读全文
“Every man for himself”这个习语意味着在某些紧急情况或竞争环境中,每个人必须自己照顾自己,而不能指望他人的帮助。这可以用于描述那些需要个人依靠自身能力解决问题的场景。例如⋯ 阅读全文
“Don't bite off more than you can chew”是一个常用来提醒人们不要一次承担过多超出自己能力范围的任务的习语。想象一下,如果你一口气大力咬下一大块食物,结果咬得太多,嚼不动,⋯ 阅读全文
当我们说“Cool your jets”,其实这是一种非常生动的方式,意思是让某人冷静下来,不要过于激动或急躁。这个习语来源于喷气式飞机在飞行前需要冷却发动机的场景。在日常生活中,当你看⋯ 阅读全文
“Ace in the hole”这个短语源于扑克游戏,意指秘密保留的有力手段或计划,可以在关键时刻起决定性作用。设想在一场比赛中,某个选手暗中保留了一项特别技能不为人知,直到最后时刻使⋯ 阅读全文
“You bet your bottom dollar”是一种非常强烈的保证表达方式,意味着你非常确信某件事将发生,可以赌上你最后一块钱。例如,如果你确信明天会下雨,可以说“You bet your bottom dolla⋯ 阅读全文
短语“While the cat's away, the mice will play”直译为“猫不在,老鼠闹”,用来形容当权威或监督者不在场的时候,其他人会放松或忽视规则,开始做自己想做的事。这个短语警示我们,人⋯ 阅读全文
如果说某件事“Not all it's cracked up to be”,意思是它并没有如人们所宣传的那样好。这个短语常用来表达对某人、某物或某种情况的失望。例如,一个备受期待的电影,观看后可能发觉⋯ 阅读全文
短语“Live to fight another day”用来表示尽管当前可能遭遇了失败或挫折,但仍然存有重新来过的机会。这个表达源自战场上的说法,意味着保留资源,等待更好的时机再次尝试或战斗。在⋯ 阅读全文
“Keep on the sunny side”是一个表达保持乐观和积极看待生活的美好短语。就像选择在阳光明媚的一面行走,这个短语鼓励我们在面对生活的种种挑战时,尽量寻找和关注更加积极、光明的方⋯ 阅读全文
“Hold your own”这个短语在英语中常用来描述一个人在困难或竞争激烈的情况下依旧能表现得很好。例如,如果你在一个新的工作环境中能够完成任务并展现出你的能力,即使周围的环境很有⋯ 阅读全文
在英语中,当我们说某人“Get the drift”时,意思是他们开始理解所讨论的主题或情况的大致情况。想象你正在听一个关于天气变化的复杂报道,虽然不懂所有专业术语,但基本上能抓住问题⋯ 阅读全文
“Everything's coming up roses” 这个表达在中文中可以翻译为“事事顺利”,表示一切都按照预期的或者更好的方向发展。这通常用于描述经过一段困难或挑战之后,事情开始明朗化,成果开⋯ 阅读全文
“Dive right in” 在中文里通常指的是“直接开展”,比喻在没有犹豫或过多准备的情况下开始做某事。这通常是在对某个领域已有一定的了解或准备自信足够时使用。例如,在一个新工作职位上⋯ 阅读全文
“A storm in a teacup” 在中文中表述为“小题大做”,形容对一件小事过分反应或夸大其实。这通常发生在人们对某些小错误或小问题给予了过多的注意力和反应,而忽视了更重要的事情。例如⋯ 阅读全文