Tip of the iceberg.
/tɪp əv ðə ˈaɪsˌbɜːrɡ/

Tip of the iceberg.
/tɪp əv ðə ˈaɪsˌbɜːrɡ/
「Tip of the iceberg」呢個成語喺形容一個情況時,意指我哋所見到嘅只係一小部分,而大部分嘅內容或問題仍然隱藏未見。想像一座大冰山,水面上嘅部分可能只係整座冰山嘅一小部分,真正大部份嘅冰山其實都喺水面以下。喺日常生活中,喺分析問題或者評估情況時,我哋經常需要提醒自己要深入挖掘,因為表面看到嘅往往只係全貌嘅一小部分。例如,一個公司嘅財務問題初看似乎只係因為銷售不佳,但實際上可能源於更深層次嘅管理或策略失誤。使用「Tip of the iceberg」呢個成語,可以幫助我哋提醒其他人同自己,對於任何情況都唔可以只看表面,而應該深入分析,以便更好嘅理解同解決問題。
That problem is just the tip of the iceberg.
呢個問題只係冰山一角。
What you see is only the tip of the iceberg.
你見到嘅只係冰山一角。
The issues we are facing now are just the tip of the iceberg compared to what's coming.
而家面對嘅問題同以後嘅相比,只係冰山一角。
「Know which way the wind is blowing」係一句描述識得觀察及判斷當前情況或趨勢嘅成語。喺香港,可以用「知道風向」來比喻。例如喺商業環境中,一個聰明嘅商人需要知道行業嘅最新動⋯ 閱讀完整文章
「Keep your shirt on」喺廣東話中可以翻譯做「保持冷靜」。想像你喺一個炎熱嘅夏日,汗流浹背,心情可能會變得急躁。喺呢個時候,有人對你講「Keep your shirt on」,其實佢哋係叫你⋯ 閱讀完整文章
「Have the floor」是一個議會或正式會議中常用的表達,當一個人「Have the floor」時,意味著他有權發言。這源自老式議會或其他類似場所的習慣,當有人站在會議廳的主地板上時,就是⋯ 閱讀完整文章
「Hang up your hat」在英語中用來形容一個人的退休。想像一下,當一個人回到家中,將帽子掛起來,意味著他的工作日結束了。在長期職業生涯結束後掛起帽子,則象徵著完全的工作結束,⋯ 閱讀完整文章
「Go belly up」是一個生動的表達方式,指企楅或計劃失敗,特別是指破產。來自於魚或其他海洋生物死亡時,常常肚皮朝上漂浮在水面。在商業語境中,如果一家公司因財務困難而倒閉,就⋯ 閱讀完整文章
在英語中,「Give it your best shot」意味著盡你所能地去嘗試或完成某事。這成語鼓勵人們在面對挑戰時,要全力以赴,不留遺憾。就像一個籃球員在賽場最後壓哨前投出的關鍵一球,不保⋯ 閱讀完整文章
「Get the picture」意思是完全理解或明白某事的情況。這個成語來自於能夠在腦海中形成一幅清晰的圖像,就如同看一幅畫或照片般一目了然。在使用時,如果某人向你說明了一個情況或計⋯ 閱讀完整文章
「Feather your nest」直譯為「給你的巢添羽毛」,意味著為自己的安穩未來準備或積蓄。想像一隻鳥為了讓自己的巢更加舒適而收集羽毛,這正是這成語的生動寫照。在現代生活中,這經常⋯ 閱讀完整文章
「Earn your stripes」這個成語源自軍事背景,指的是通過努力和實績獲得升職的標誌,即軍階的條紋。在日常英語中,這成語擴展至任何透過努力獲得認可的情境。比如在公司工作多年,逐⋯ 閱讀完整文章
英語中的「Drop the hammer」有如正義之錘落下,意指嚴肅地處理某事或做出重大決定。想像一下,法官在法庭上用小錘宣布裁決,這分量和決斷力,正正是這個成語的寫照。在日常生活中,⋯ 閱讀完整文章
「Dig deep」在英語中用來形容在困難或挑戰面前,一個人挖掘自己的內在潛力或資源以全力應對。想像你面對一個艱難的考試或極限運動,你需要挖掘你所有的知識、勇氣和體能來克服挑戰。⋯ 閱讀完整文章
「Cut the ice」原意是「破冰」,廣義上用來形容緩解尷尬或僵硬的社交氣氛。比如你參加一個派對,氣氛有點尷尬,你說了一個笑話讓大家笑起來,這就是「Cut the ice」。在香港,無論在⋯ 閱讀完整文章
「Chew the fat」這個成語在英語中意味著閒聊,尤指那種輕鬆、愉悅的長時間交談。猶如咀嚼肥油,需要時間慢慢來,聊天也是。在香港,當朋友聚在一起時,我們經常會這樣做,談天說地,⋯ 閱讀完整文章
「Catch your eye」直譯是「捉住你的眼睛」,但實際上是用來形容某人或某物吸引你的注意。當你在街上行走,突然一件漂亮的衣服在櫥窗中吸引了你,這就是「Catch your eye」的情況。在⋯ 閱讀完整文章
「Burn your bridges」係意味著一個人做了一個決定之後,就斷絕了所有返回原點的可能。這經常用來形容在一個重要決策後,一個人放棄了所有回到過去的機會。在香港,我們經常用這個成⋯ 閱讀完整文章