Wash your hands of something.
Wash your hands of something.
当我们用英语说“Wash your hands of something”时,其实是在表达一种放弄或结束与某事的关系的意思。这个成语源自于历句中的一种形象比喻——就像洗手可以清除手上的污垢一样,某人“洗手不干”则是指他们清除与某事的关联,不再参与其中。比如,在一个项目中如果你感觉不被赏识或者觉得这个项目不再符合你的价值观,你可能就会选择“洗手不干”,即决定不再参与这个项目。这个短语也常用于表达摆脱责任或脱身于某些复杂情况的意图。在现实生活中,无论是工作还是私人关系,当你决定退出,用这个短语可以非常形象地表达你的决断和态度。
He decided to wash his hands of the project.
他决定与项目撇清关系。
After the disagreement, she washed her hands of the partnership.
意见分歧后,她与合作伙伴撇清了关系。
John washed his hands of the problem, leaving the others to resolve the issue.
约翰与问题撇清了关系,留下其他人解决。