[英语成语] TAKE THE WIND OUT OF YOUR SAILS. — 如何理解和应对失去动力的情况
'Take the wind out of your sails'直译为“从帆中取走风”,比喻某事突然使人丧失动力或动机。这个习语源自帆船时代,如果帆船失去了推动的风,船将停止前进。在现代语境中,当一个人⋯ 阅读全文
'Take the wind out of your sails'直译为“从帆中取走风”,比喻某事突然使人丧失动力或动机。这个习语源自帆船时代,如果帆船失去了推动的风,船将停止前进。在现代语境中,当一个人⋯ 阅读全文
'Quit dragging your feet'是一个常用的表达,意为告诫某人停止拖延,开始行动。这个习语可能来源于字面意思,象征着走路时拖着脚步,动作迟缓。在生活或工作中,这通常是用来促使某⋯ 阅读全文
'Play fast and loose'形容某人行事不严谨,缺乏考虑,往往不遵守规则。这个习语可能源自中世纪的游戏,玩家需要快速松开弓弦射箭,隐喻了行事风格的随意性。在商业环境中,这通常是⋯ 阅读全文
'Nip it in the bud'意为在问题还未完全发展之前就加以解决。这个习语来自园艺,其中园丁会去掉植物的嫩芽以防止不需要的分枝生长。在日常生活和工作中,这个原则同样适用。例如,老⋯ 阅读全文
'Move up in the world'这个习语用来描述一个人在社会地位、职业或经济状况上的提升。这可以通过晋升、增加财富或扩大社交网络来实现。例如,一个从实习生一步步晋升成为公司高层的职⋯ 阅读全文
在英语中,“Keep your head down.”这个习语有时指的是尽量避免引起注意或避免卷入问题。在工作环境中,这可以解释为专注于自己的任务,避免无谓的争议或办公室政治。例如,新员工在未⋯ 阅读全文
中文中有“临阵脱逃”的说法,用来描述某人在关键时刻突然离开或放弃。英语中的“jump ship”有着相同的含义,常用于描绘在困难或不利时刻,某人选择离开或放弃当前的团队或职位。比如,⋯ 阅读全文
“站稳脚跟”在中文里是一个常用来形容坚定立场的表达。英语中的“hold your ground”有着类似的意思,用于描述在压力或困难面前保持自己的立场或观点。例如,在一场辩论中,即使对手的观⋯ 阅读全文
在中文中,我们用“过夜”来描述一些临时或者不持久的事物。英语成语“fly by night”亦有相似含义,通常用来形容那些不可信赖或不具备长久性的个人或事业。例如,一个没有固定办公地点的⋯ 阅读全文
我们在描述某人行动缓慢,故意拖延时,中文中会说“拖拖拉拉”。英语中“drag your feet”与之相似,形容一个人不愿意或故意缓慢地采取行动。例如,在决定是否接受一个工作offer时,如果⋯ 阅读全文
在中文中,我们常说“下苦功”来形容全心全意地投入到某项任务中。英语里的“buckle down”传达了类似的含义,主要用来描述认真对待某事并开始努力工作的情况。比如,期末考试前,学生需⋯ 阅读全文
“走钢丝”在中文中常用来形容一个人处于极其危险或需要精准平衡的情况。英语中的“walk a tightrope”与之相对应,通常用来描述处于两难或复杂局面中需要谨慎行事的场景。打个比方,一个⋯ 阅读全文
中文里说“摸黑”,指的是在完全不确定或没有足够信息的情况下尝试做某事。英语中的“take a shot in the dark”有着相似的含义,常用来形容在没有充分准备或事先了解的情况下,依靠直觉⋯ 阅读全文
在中文中,当我们说某人在某事上“跑圈”时,意味着这个人在该领域的表现远远超过其他人。这个英语成语用于形容一个人在技能或知识方面明显优于其他对手。比如,在工作中,如果一个员工⋯ 阅读全文
'Put your nose to the grindstone' 是一个鼓励人们认真努力工作的英语短语,尤其是在需要完成大量工作或面对截止日期时使用。短语中的 'grindstone' 指的是早期用于磨削的工具,比喻⋯ 阅读全文