[英语成语] PLAY HARDBALL. — 精通英语习语:掌握“强硬地谈判”的说法
“Play hardball”意味着在谈判或交流中采取非常坚决和强硬的策略。这个习语来自棒球运动,强调用硬球(而不是软球)的游戏,比喻在对抗或竞争中毫不妥协。⋯ 阅读全文
“Play hardball”意味着在谈判或交流中采取非常坚决和强硬的策略。这个习语来自棒球运动,强调用硬球(而不是软球)的游戏,比喻在对抗或竞争中毫不妥协。⋯ 阅读全文
“Roll with the punches”原本是拳击运动中的术语,指的是在受到攻击时采取措施减轻打击的影响。在日常生活中,这个习语比喻在面对困难和挑战时,能灵活调整自己的态度和方式,有效应⋯ 阅读全文
“Shoot for the stars”这个成语通常用来鼓励人们设定高目标,大胆地追求自己的梦想和抱负。这表明应当努力达到最高成就,即使这看起来似乎不太可能实现。它传递了一个正面积极的信息⋯ 阅读全文
“Skate on thin ice”形象地描述了一个人处于非常危险或不稳定的状况。这个成语常用来提醒人们,他们正在进行的活动或行为可能很快就会导致问题或失败。它告诉我们在做决定或行动时需⋯ 阅读全文
成语“Stab in the back”用来形容某人被亲密或信任的人背叛。这个表达非常形象,就像是被人从背后用刀刺伤一样痛苦和出乎意料。通常这用于描述在关键时刻被朋友或同事出卖的情况,反映⋯ 阅读全文
“Step up to the plate”是一个源自棒球的成语,意味着某人愿意主动承担责任或面对挑战。它鼓励人们在需要时勇敢地接受挑战,不畏艰难。这个成语常用于办公或社会环境中,描述那些在困⋯ 阅读全文
成语“Stick to guns”讲的是在面对反对或压力时,坚持自己的立场或信念。这个表达使用“guns”比喻个人的观点或决策,强调即使在困难中也不轻易改变自己的主张。这种态度在激烈的讨论或⋯ 阅读全文
“Stir the pot”指的是通过言行故意制造混乱或争议,挑起是非。这个成语形象地描述了一个人像搅动锅中的汤一样使环境或情况变得更加紧张或复杂。它警告人们要警惕那些可能故意制造混乱⋯ 阅读全文
成语“Strike while the iron is hot”比喻在最佳时机行动以获得成功。这源于铁匠在铁还热时敲打成形,意味着把握时机的重要性。这个成语用于生活的各个方面,提醒我们在机会出现时应迅⋯ 阅读全文
“Sweeten the deal”通常用在谈判或交易的场景中,意指通过增加额外的好处或优惠来使原本的协议更加诱人。这个成语描绘了一种让交易更加吸引人的策略,常用来确保达成协议或促进销售。⋯ 阅读全文
“Take a rain check”最初源于棒球比赛中因雨延期的票据,现在用来表示接受某项提议或邀请,但需要推迟到更合适的时间。这个成语用于日常交流中表达暂时不能接受某个邀请或建议,但在⋯ 阅读全文
“Take the bull by the horns”形象地描述了直接面对困难或挑战的行动。这个成语来自牧场上抓牛的勇敢行为,强调在面对问题时应积极主动。它鼓励人们在困难面前不退缩,而是勇敢地解决⋯ 阅读全文
“Test waters”这个习语用来形容某人在做决定前,先小心尝试或测试情况,以避免冒过大的风险。常用在商业、个人决策或新项目开始前的情境中,比如一个公司在推出新产品前先进行市场测⋯ 阅读全文
这个短语“The ball is in your court”来自网球或篮球,意思是现在轮到你做决定或采取行动了。如果某人说这句话,他们可能是在告诉你现在决定权在你,需要你来推动事情的进展。⋯ 阅读全文
“Throw a curveball”原本来自棒球,形容投手投出难以击中的球。比喻生活中突然出现的意外事件或困难,使原本的计划或情况变得复杂或困难。⋯ 阅读全文