[经典名诗] 武陵春(风住尘香花已尽) - 凄清离愁与人事变迁的深刻写照

Wuling Spring (When the Wind Ceased, the Fragrance Faded, and the Flowers Were Spent)

武陵春(风住尘香花已尽) - 李清照

花落无迹,一怀愁绪何堪回首

风住尘香花已尽,
When the wind has stilled, the flower-scented dust lingers, but the blossoms have gone,
日晚倦梳头。
By evening, I’m too weary to comb my hair.
物是人非事事休,
Though the world remains unchanged, people’s hearts differ; all affairs come to an end,
欲语泪先流。
And tears flow before words can be uttered.
闻说双溪春尚好,
They say that along the Shuangxi streams, spring scenery is still fine,
也拟泛轻舟。
I intended to take a small boat out for a leisurely trip.
只恐双溪舴艋舟,
Yet I fear that the flimsy skiff on those waters,
载不动许多愁。
Cannot bear the weight of my overwhelming sorrow.

《武陵春(风住尘香花已尽)》是李清照在经历丧乱与国破家亡后,深切表达忧思的一首代表词。首句“风住尘香花已尽”将周遭景物与内心境遇紧密结合:春风一旦停息,花期亦将终结,香尘尚在却已见落英无踪。这种空寂和残败的图景,与词人暮年漂泊、国土难归的处境相互映照。

“日晚倦梳头”突显了女性闺阁生活在外部巨变后的疲惫与失落:本该精心妆扮的时刻,却因心灰意冷无力梳妆。接着“物是人非事事休,欲语泪先流”写尽人事沧桑:故地尚存,但昔日情景不再,心中悲苦涌动,未等开口就泪湿双颊。

下片转入对双溪春景的向往与犹豫:“闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟”中的“春尚好”与词人黯淡的心情形成鲜明对比。原本秀美的山光水色,能否抚慰身经离乱的灵魂?然而“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”一句神来之笔,将心中沉重的哀思化成具象:那窄窄的小船,也许根本承受不了无边的伤怀。借自然之景,写出了李清照对自身悲痛无法化解的真实感叹。

全词情绪低回,语言精练,巧妙地把“物是人非”与“船载不动愁”两大意象融为一体:前者凸显时空变迁后人的孤立无依,后者以浪漫化的比拟,表现心中愁绪之绵长与无可寄托。词中虽未正面提及家国之伤与个人坎坷,但字里行间尽显漂泊流离的底色。李清照以女性特有的细腻笔触,将内外交迫的苦痛刻画得真切动人,成为传统文化中“伤春悲秋”的典范之作,也让后人感悟到在巨变中依旧难掩失落的生命况味。

这首词表层写的是春日落花与闲愁,实则蕴含了人生无常与离散之叹。读者若细细品味,不难体会到作者以柔弱之躯历经战乱漂泊,最终心力憔悴的悲凉境遇。也正是这份凄楚婉转,让《武陵春》成为李清照后期词作中极具代表性的一首,以简洁含蓄的语言生动展现了人事变幻、国破家亡后的深沉悲慨,也完成了对传统婉约词意境的再次升华。

要点

1. 借春末花尽,折射心境破碎与旧日不再。
2. “物是人非”与“舟载不动愁”两大意象相映,突显愁情无处排遣。
3. 词中既保留女性纤细的哀愁,又折射家国倾覆的沧桑感,成为李清照后期的经典之作。

分享
学习时间时真的飞逝!
可用的语言
推荐视频
more