[英语成语] IN THE HOT SEAT. — 深入解析英语成语:处于核心位置
「In the hot seat」这个成语形容一个人处于受到高度关注或压力的位置,通常是因为他们需要做出重要决定或正在接受审查。例如,在公司会议中,如果某位经理需要回答关于项目失败的问⋯ 阅读全文
「In the hot seat」这个成语形容一个人处于受到高度关注或压力的位置,通常是因为他们需要做出重要决定或正在接受审查。例如,在公司会议中,如果某位经理需要回答关于项目失败的问⋯ 阅读全文
「High and dry」这个成语原本是航海术语,用来描述一艘船搁浅在岸边,无法返回水中的状态。现代用法扩展到形容一个人处于无助或困难的境地,无法获得所需的帮助。比如说,如果一个人⋯ 阅读全文
「Dog days」这个成语指的是一年中最热的时期,通常是夏季的中后部分。这个表达来自古罗马时期,他们认为天狼星(Dog Star)的升起是炎热天气的原因。在现代,我们用它来描述夏天里那⋯ 阅读全文
成语「A red herring」源自一种用红色的鲱鱼在狩猎时误导猎犬的早期狩猎方式。现在广泛用来形容在辩论或讨论中,用来转移听众注意力的不相关话题或证据。这个表达就如同在侦探小说中⋯ 阅读全文
「Not born yesterday」这个成语用来表示某人并非无知或容易被欺骗。它强调了一个人的经验和洞察力,意味着他们足够聪明,不会轻易上当受骗。在日常应用中,当某人尝试用显而易见的谎⋯ 阅读全文
「Lick your wounds」通常用来形容一个人在遭受失败或挫折之后,处于自我安慰、恢复的状态。成语来源于动物的行为,例如狗或猫在受伤后会舔舐自己的伤口,这有助于它们的伤口愈合。在⋯ 阅读全文
「Grease someone's palm」这个成语字面意思是「给某人的手掌上涂油脂」,比喻用金钱或礼物来贿赂某人,以获取某种利益或便利。在中文里,我们可以理解为「塞红包」或「行贿」。这个⋯ 阅读全文
‘Flash in the pan’原本描述火枪发射时火药突然燃烧但未能发射子弹,引申为某事物看似令人震惊或有希望的开端,但迅速消失,未能持续或实现其潜力。在中国,这个概念可以被理解为‘过⋯ 阅读全文
‘Elephant in the room’是一个非常直观的表达,用来描述一种情况:在一个房间里有一只大象,显而易见,但是所有人都选择忽视它,不谈论它。在中国文化中,这类情况可以用‘明知山有虎⋯ 阅读全文
当两个人长得非常相似,以至于可以被误认为是同一个人时,我们使用‘Dead ringer’来描述其中一个人。这个短语起源于19世纪的美国,用来形容两匹外表相似的赛马。在中国,这样的情况可⋯ 阅读全文
如果说某事物‘Can't hold a candle to’另一事物,这表示它远远不及后者。这个表达来自于过去当助手为工匠或者艺术家持蜡烛照明时,助手的技艺远不如主人。在中国,我们可能会说‘难望⋯ 阅读全文
‘Achilles' heel’这个短语来源于希腊神话中的英雄阿喀琉斯,他的脚跟是唯一的弱点。在现代语境中,这个短语用来形容一个人或事物的主要弱点,即使在其他方面表现得几乎无懈可击。例如⋯ 阅读全文
习语‘Throw your weight around’描述了一个人利用自己的地位或权力来影响他人或强迫他人做某事的行为。在中国,这种行为可以用‘摆官架子’来形容。这通常在描述某些高傲的领导或同事时⋯ 阅读全文
‘Sing for your supper’这个习语来自旧时代,意为为了得到食物或其他需要的东西而表演唱歌。在当代,这个短语更多地象征着为了获取所需资源或回报而必须努力工作或表现出自己的才能。⋯ 阅读全文
当我们说一个机会或活动‘Right up your alley’时,意味着它非常适合某人的兴趣或能力。在中国,我们可能会说这是‘正中下怀’或‘对你的胃口’。想象你有个朋友非常喜欢绘画,如果有一个⋯ 阅读全文