[英文成語] LET CAT OUT OF THE BAG. - 保守秘密的重要性

Let cat out of the bag.

Let cat out of the bag.

/lɛt kæt aʊt əv ðə bæɡ/

不小心泄露秘密

「Let the cat out of the bag」這個成語用來形容某人不小心透露了祕密。傳說在中古時期,一些賣家會在市場上假裝賣豬,實際上他們在袋裡放的卻是比較便宜的貓。當買家不小心打開袋子,那隻貓就會跳出來,秘密因此而被揭露。透過這個成語,我們可以學習到保守秘密嘅重要性同埋說話前要三思。喺現實生活中,透霜祕密可能會導致嚴重後果,例如破壞人際關係或者失去他人嘅信任。假如你曾經不小心「放咗隻貓出嚟」,最好的做法是誠實地向相關人道歉並解釋情況,嘗試修補關係。同時,這個成語令我哋意識到,喺傳播資訊前,確保資訊準確同被授權分享係非常關鍵嘅。

例句

  1. He accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.

    佢唔小心透露咗驚喜派對嘅消息。

  2. She didn't mean to let the cat out of the bag.

    佢唔係故意講漏咗秘密。

  3. Tom let the cat out of the bag during the meeting and spoiled the announcement.

    湯姆喺會議上講漏咗個重要消息,搞砸咗宣布。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言