Let cat out of the bag.
/lɛt kæt aʊt əv ðə bæɡ/

Let cat out of the bag.
/lɛt kæt aʊt əv ðə bæɡ/
「Let cat out of the bag」という表現は、「秘密または驚きをうっかり漏らす」という意味です。このイディオムは、誰かが計画していたサプライズを言ってしまったり、予定していた情報を前もって話してしまう場合に使います。
He accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.
彼はうっかりサプライズパーティーのことを漏らしてしまいました。
She didn't mean to let the cat out of the bag.
彼女は意図せずに秘密を漏らしてしまいました。
Tom let the cat out of the bag during the meeting and spoiled the announcement.
会議中にトムが漏らしてしまい、発表が台無しになりました。
「If the cap fits, wear it.」は自分に当てはまる批判や指摘があればそれを受け入れるべきだという意味のイディオムです。直訳すると「帽子が合うなら、それをかぶれ」となりますが⋯ 全記事を読む
「Go for gold.」とは、あらゆる努力を惜しまず、最高の結果を目指すという意味のイディオムです。このフレーズは特に、スポーツのコンテキストでよく使われますが、ビジネスや個人の⋯ 全記事を読む
「Full circle.」は、事情が始まった元の状態や場所に戻ることを意味するイディオムです。この表現は、あるプロセスが完了した後に、最初の状態に戻ることを指し示します。例えば、人⋯ 全記事を読む
「Even odds.」というイディオムは、「五分五分の確率」という意味で使われる表現です。これは、二つの結果が同じくらい起こり得る状況を説明する時に役立ちます。例えば、スポーツの⋯ 全記事を読む
「Don't hold your breath.」というイディオムは、期待しないほうが良い、または何かがすぐに起こる可能性が低いことを示す表現です。文字通りには「息を止めないで」と言いますが、⋯ 全記事を読む
「Under your skin.」という表現は、何かが気に障るまたは気に入らない状態を指す英語のイディオムです。直訳すると「あなたの皮膚の下に」となりますが、このフレーズは感情的な反応⋯ 全記事を読む
「No questions asked.」は、何かをするときに質問や説明を求められない状況を表す英語の表現です。このイディオムは、特に何かを買い戻すときや返すときに使用されることがあります⋯ 全記事を読む
「Make a scene」とは、「大騒ぎする」や「場をかき乱す」という意味で使用されるイディオムです。この表現は、公共の場やプライベートな状況で感情が爆発して、他の人たちに注目され⋯ 全記事を読む
「Auto and the spread」という表現は、一般的な英語イディオムとしては認識されていないため、特定の意味を持たない可能性が高いです。このフレーズがどのような文脈や状況で使われ⋯ 全記事を読む
「Get a grip」というイディオムは、「冷静になる」や「しっかりする」という意味で使われます。この表現は特に、感情が高ぶっている人に向けて使われる言葉であり、自制心を取り戻す⋯ 全記事を読む
「Dig your own grave」というイディオムは、「自分で自分の首を絞める」や「自ら墓穴を掘る」といった意味で使われます。直訳すると「自分の墓を掘る」となりますが、この表現は自分⋯ 全記事を読む
「Caught in the act」とは、何か悪いことをしている最中に現行犯で捕まるという意味のイディオムです。これは、何か禁止されているか不正な行為をしているところを人に見られる状況⋯ 全記事を読む
「Up to par」は、何かが通常の基準や期待に達していることを意味するイディオムです。この表現は、特にビジネスやスポーツの世界でよく使用されます。例えば、社員のパフォーマンス⋯ 全記事を読む
「Right as rain.」のイディオムは、人が完全に健康または問題が全くない状態を示します。この表現は、特に誰かが病気から回復した後や、何か問題が解決した後に使われることが多いで⋯ 全記事を読む
「Never say never.」は、どんな状況でも絶対にあきらめてはいけない、という意味のイディオムです。この表現は、予期せぬ変化やチャンスがいつでも起こり得るので、常に希望を持って⋯ 全記事を読む