Feather your nest.
[英文成語] FEATHER YOUR NEST. - 精選英語諺語解說:自己積蓄未來
為退休儲蓄
「Feather your nest」直譯為「給你的巢添羽毛」,意味著為自己的安穩未來準備或積蓄。想像一隻鳥為了讓自己的巢更加舒適而收集羽毛,這正是這成語的生動寫照。在現代生活中,這經常被用來指為退休儲蓄或購置資產。例如,一個正在積極投資和儲蓄的人,可以說他在「Feather his nest」。這表示他在為不確定的未來做準備,透過積累資源來增加自己生活的安全感和舒适度。這個成語提醒我們,為未來打算是重要和必要的,無論是金錢上的儲蓄還是生活品資的提升。
例句
He's been saving money to feather his nest.
佢一直儲錢為自己準備一個舒服嘅環境。
After getting the promotion, she focused on feathering her nest by investing in a comfortable new home.
升職後,佢專注於投資一個舒適嘅新屋。
As retirement approached, Olivia started to feather her nest, buying a small cottage by the sea where she could relax and enjoy her hobbies.
退休在即,Olivia 開始準備退休生活,買咗一間海邊小屋。