[英文成語] HAVE A LEG TO STAND ON. - 站得住腳,理由夠強大

Have a leg to stand on.

Have a leg to stand on.

有充分理由

喺爭論或辯論中,香港人會講「講唔倒」嚟形容一個人嘅論點非常有力,無法被推翻。英文中嘅「Have a leg to stand on」有相似嘅含義,指的是擁有足夠的證據或理由來支持自己嘅立場。如果你喺討論中有充分嘅理據支持你嘅觀點,你就可以說自己「有腳站得住」。這種表達方式喺工作、學術甚至日常生活嘅辯論中都非常有用。比如喺辦公室裡,當你提出一個計劃同需要同事支持嗰時,如果你嘅理由夠充分,他們就更有可能信服。因此,準備好充足嘅資料同理由,是促進有效溝通同達成共識嘅關鍵。

例句

  1. He simply doesn't have a leg to stand on in this argument.

    佢根本冇理據去支持自己嘅論點。

  2. Their accusations had no evidence; they had no leg to stand on.

    佢哋嘅指控冇證據,完全冇根據。

  3. In the debate, it became clear that without actual data, their argument had no leg to stand on.

    喺辯論中,冇實際數據支持嘅論點顯得毫無根據。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more