Yank someone's chain.
Yank someone's chain.
「Yank someone's chain」直譯為「拉某人的鍊」,但係在英語俚語中它形容故意激怒或惹惱某人。在香港,我們可以將其理解為「故意挑釁」或「惹怒」。這可以是透過言語挑逗或行為挑釁來達到目的。想象一下,如果有人故意在你緊張或焦慮時掐你一下,以觀察你的反應,就有點像「Yank someone's chain」的情墷。這種俚語在描述惡作劇或某些故意惹惱人的行為時特別貼切。
Stop yanking my chain, I know it's not true!
唔好玩我啦,我知呢件事唔真嘅!
He loves to yank people's chain with his sarcastic humor.
佢鍾意用佢嘅冷嘲熱諷嚟玩人。
Whenever she tells outrageous stories, I wonder if she's just yanking my chain.
每次佢講啲誇張嘅故事,我都唔知佢係咪搞笑緊。