[英文成語] YANK SOMEONE'S CHAIN. - 精通英語俚語|了解俚語「激怒」嘅含義

Yank someone's chain.

Yank someone's chain.

激怒

「Yank someone's chain」直譯為「拉某人的鍊」,但係在英語俚語中它形容故意激怒或惹惱某人。在香港,我們可以將其理解為「故意挑釁」或「惹怒」。這可以是透過言語挑逗或行為挑釁來達到目的。想象一下,如果有人故意在你緊張或焦慮時掐你一下,以觀察你的反應,就有點像「Yank someone's chain」的情墷。這種俚語在描述惡作劇或某些故意惹惱人的行為時特別貼切。

例句

  1. Stop yanking my chain, I know it's not true!

    唔好玩我啦,我知呢件事唔真嘅!

  2. He loves to yank people's chain with his sarcastic humor.

    佢鍾意用佢嘅冷嘲熱諷嚟玩人。

  3. Whenever she tells outrageous stories, I wonder if she's just yanking my chain.

    每次佢講啲誇張嘅故事,我都唔知佢係咪搞笑緊。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言