[英文成語] PUT ALL EGGS IN ONE BASKET. - 放晒所有蛋入一個籃?留意風險!

Put all eggs in one basket.

Put all eggs in one basket.

/pʊt ɔːl ɛgz ɪn wʌn ˈbæskɪt/

冇分散風險

「放晒所有蛋入一個籃」呢個習語喺香港啲人口中常常出現,意思係將所有資源或希望都投放喺同一個地方或同一件事上,就好似一籃子啲蛋噉,要係呢籃摔落地咗,全部蛋都會一齊爛。香港社會經常用呢個習語來提醒人哋分散風險,尤其係喺投資或者事業上面。同時,「放晒所有蛋入一個籃」都有其它更廣泛嘅應用,例如喺關係同事業決策上都係一樣。一個實際例子係,淨係靠一份工作嚟賺錢,如果突然間個公司倒閉或者被裁員,咁就無其他來源支撐生活。所以,呢個習語警告我哋唔好將所有希望或資源放喺同一處,否則可能會面對突如其來嘅困難或失敗。喺生活上運用呢個智慧可以讓我哋更加穩健同多元化,保障自己嘅未來。

例句

  1. Investing all your money in one company is like putting all your eggs in one basket.

    將錢全部投資落一間公司好似將所有雞蛋放落一個籃子一樣。

  2. Don't put all your eggs in one basket; diversify your investments.

    唔好將所有雞蛋放落一個籃子,要分散投資。

  3. She regretted putting all her eggs in one basket after the stock market crashed.

    股票市場崩盤之後,佢後悔將所有雞蛋放落一個籃子。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more