[英文成語] BURNING THE CANDLE AT BOTH ENDS. - 雙端燃燒的蠟燭教訓
「Burning the candle at both ends」這個英語成語形容一個人同時在兩端著火的蠟燭,意指同時從兩頭進行工作,犧牲休息時間以追求更高的成就。在香港,常用這個成語來形容那些工作過⋯ 閱讀完整文章
「Burning the candle at both ends」這個英語成語形容一個人同時在兩端著火的蠟燭,意指同時從兩頭進行工作,犧牲休息時間以追求更高的成就。在香港,常用這個成語來形容那些工作過⋯ 閱讀完整文章
「You're toast」在英語中是一個非常直接的表達方式,用來告訴某人他們處於極大的麻煩之中或即將面臨失敗。在香港,這句話的意思是某人的情況不妙,就像烤麵包一樣,一不留神就可能焦⋯ 閱讀完整文章
在香港,「X-factor」這個英語成語常被用來描述一個人在某方面有出眾的才華或特殊的吸引力,這種特質通常是難以言喻的,但卻能讓人脫穎而出。譬如在選秀節目中,評判常常會提到某位參⋯ 閱讀完整文章
「Ride the wave」這個短語意指利用當前的趨勢或情況來達成目標。它好比衝浪者在海浪上滑行,利用浪潮的力量前進。不只是面對好的機會,即使在逆境中,理解和使用這個短語可以幫助描⋯ 閱讀完整文章
「Quit cold turkey」意思是突然而完全地停止某種習慣,特別是對於上癮的行為,如吸煙或喝酒。想象一下如果一個人決定戒煙,並且一下子完全停止而不是逐漸減少,這就是「quit cold tu⋯ 閱讀完整文章
「Packed like sardines」表示一個地方非常擠迫,好像沙丁魚一樣緊緊擠在一起。短語來自於沙丁魚罐頭中魚的密集排列。喺香港,你喺旺角或者銅鑼灣嘅行人道上,尤其係節日或者周末,可⋯ 閱讀完整文章
「Off your rocker」通常指某人行為怪異、不正常或瘋狂。喻意上好似一把搖椅(rocker)失去平衡。例如,如果某人提出一個奇怪或不切實際的建議,你可以說他「off his rocker」。喺香⋯ 閱讀完整文章
「Nick of time」喺英語裏表示喺最後關頭,剛好或及時趕到。例如,如果你正趕去機場,而巴士剛好在你最需要的時間到達,你就可以形容呢個情況為「in the nick of time」。喺香港,不⋯ 閱讀完整文章
「Last straw」即係忍耐或忍受到極限嘅最後一點,令人崩潰或放棄。呢個短語通常用來形容一系列不愉快事件嘅最後一件。類似中文裡面講嘅「忍無可忍」。例如一個一直受壓嘅員工,可能會⋯ 閱讀完整文章
「Knock on wood」這個短語係用來表達希望好運繼續,或者躲避不幸。例如,如果你講完一件覺得可能會發生好事,但又唔想呢件好事變壞,你就會用手指敲一下木頭物件嚟示意「求好運」。⋯ 閱讀完整文章
當我們講「In stitches」嘅時候,其實意思就係笑到肚痛或者笑得非常厲害。喺英語諺語裡面,「stitch」本來係指縫紉時候嘅針腳,但喺呢個短語中,它描述嘅係因爲笑得太劇烈而引起嘅腹⋯ 閱讀完整文章
「Hold your horses」這個慣用語的意思是讓某人等待或暫時停下來,不要急於行動。這個表達來自於馬車時代,當馬匹啟動前,需拉緊馬韁使其等待。在香港,這個語句常用於要求某人在做重⋯ 閱讀完整文章
「For the birds」是表達某事物沒有價值或不重要的一個慣用語。在英語中,這個說法可能源自於鳥類對食物殘渣的撿拾,意味著某事物連人都不屑一顧,只適合於鳥類。在香港,這個表達可⋯ 閱讀完整文章
「Eye the needle」並不是常見的慣用語,但如果按字面意思解讀,可以理解為專注地觀察或審視細小的細節,正如穿針引線時對針眼的關注。在較廣的應用上,這可以用來形容在藝術創作、工⋯ 閱讀完整文章
「Down to the wire」這個慣用語源自賽馬,指比賽進行到最後關頭,形勢緊張至極。在日常用語中,這經常被用來描述任何情況的最後一刻,可能是完成一個項目的截止日期,或是在某個重要⋯ 閱讀完整文章