[英文成語] SPIN YOUR WHEELS. - 切勿空轉輪胎,注重效率

Spin your wheels.

Spin your wheels.

徒勞無功

「Spin your wheels」這句話用來形容一個人或團隊正在做一些看似忙碌但實際上並無實質進展或成效的工作。在香港的快節奏生活中,我們常常看到人們在重复無用的努力,就像汽車的輪胎在泥濘中空轉,怎麼轉都前進不了。例如,一個項目團隊沒有明確的目標或計劃,成員只是做一些重复而沒有效果的工作,進展緩慢,甚至停滯不前。這種情況下,重要的是要及時察覺並調整策略,設定清晰的目標和可實現的里程碑,使工作能有效推進。避免「Spin your wheels」不僅提高工作效率,也有助於團隊的士氣和個人的成就感。識別和改進無效的工作模式是達成職業成功的重要一步。

例句

  1. I'm just spinning my wheels trying to figure this out.

    我只識做同一樣嘢但無進展。

  2. She felt like she was spinning her wheels at her job.

    佢覺得喺工作中無進展。

  3. After hours of studying without progress, I knew I was just spinning my wheels.

    學習了好幾個鐘頭仍然無進展,我知自己只係白費力氣。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言