[英文成語] LET THE CAT OUT OF THE BAG. - 學識講貓嘅秘密:意想不到嘅英語諺語

Let the cat out of the bag.

Let the cat out of the bag.

/lɛt ðə kæt aʊt əv ðə bæɡ/

洩露秘密

「Let the cat out of the bag」呢個英文成語嘅意思係無意中洩露咗秘密。話說得好:有時秘密就好似一只被裝喺袋入面嘅貓,一旦打開咗袋口,貓就會跳出嚟,秘密也就自然曝光。喺歷史上,有說法認為呢個成語來自於古時偽造市場嘅商人售賣裝有貓嘅袋子而非更高價值嘅豬或豬仔。當他們不小心或者買家在買之前打開袋子,真相就被揭露。喺日常生活中,當我哋不留神說出了不應該說的事,就好似「放貓出袋」一樣,可能會造成不必要嘅困擾或尷尬。所以,掌握好秘密嘅保管係一門藝術,需要謹慎以對。

例句

  1. He let the cat out of the bag about the surprise party.

    他洩露了驚喜派對的消息。

  2. She accidentally let the cat out of the bag when she mentioned the wedding.

    她不小心提到了婚禮,洩密了。

  3. During the meeting, one of the managers let the cat out of the bag about the upcoming layoffs, causing a stir among the employees.

    在會議上,一位經理透露了即將裁員的消息,引起了員工的轟動。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言