[英文成語] PULL OUT ALL THE STOPS. - 「全力以赴」學習英語怎麼說?掌握生動俚語

Pull out all the stops.

Pull out all the stops.

/pʊl aʊt ɔl ðə stɑps/

全力以赴

「Pull out all the stops」是一個來自音樂世界的俚語,源自風琴的管風琴停鍵,當所有的停鍵都被拉出時,音樂聲會最大,因此比喻做某事時不保留任何力量,全力以赴。這可以用在任何需要極度努力或表現出最大效能的情境,無論是準備一場重要的演講、競爭一個重要的比賽,還是完成一個關鍵的項目。了解這個短語可以幫你更好地描述那些努力突破極限的情況。

例句

  1. For his birthday, they decided to pull out all the stops and throw a huge party.

    為咗佢嘅生日,佢哋決定出盡全力搞一個大派對。

  2. The team is pulling out all the stops to win the championship.

    團隊全力以赴爭取冠軍。

  3. She pulled out all the stops for the wedding, hiring the best caterer and band.

    佢為婚禮出盡全力,請最好嘅餐飲和樂隊。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more