[英文成語] PACKED LIKE SARDINES. - 提升日常英語使用:解說哋哋相擠

Packed like sardines.

Packed like sardines.

擠得水洩不通

「Packed like sardines」表示一個地方非常擠迫,好像沙丁魚一樣緊緊擠在一起。短語來自於沙丁魚罐頭中魚的密集排列。喺香港,你喺旺角或者銅鑼灣嘅行人道上,尤其係節日或者周末,可能會有類似體驗。描述這種擠迫狀況時,可以趣味性地用「Packed like sardines」,特別適合形容地鐵在尖峰時間的景象。

例句

  1. The bus was packed like sardines.

    巴士好似沙甸魚罐頭咁擠迫。

  2. During rush hour, the subway cars are packed like sardines.

    喺繁忙時間,地鐵車廂好似沙甸魚罐頭咁擠迫。

  3. We were packed like sardines on the crowded flight back home.

    我哋喺擠迫嘅航班上好似沙甸魚罐頭咁返屋企。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言