[英文成語] COOK THE BOOKS. - 了解做假帳嘅真正意義

Cook the books.

Cook the books.

/kʊk ðə bʊks/

做假帳

當我哋講到「Cook the books」呢個成語,其實係指一種不誠實嘅行為,就係故意篡改財務記錄,以達到某啲不正當嘅目的。想像一下一個廚師喺煮飯時加料或者調味,嚟改變食物原來嘅味道,「Cook the books」正正就係財務上嘅「加料」。喺商業世界裏面,呢種行為可能用嚟掩飾公司真正嘅財政狀況,甚至係用嚟逃稅或者誤導投資者。呢個成語中嘅「cook」就係指「操縱」或「篡改」,而「books」則是指公司嘅財務記錄。使用呢個成語嘅時候,通常都帶有強烈嘅負面含義,因為佢涉及到違法或不道德嘅行為。了解同識別呢種行為嘅方式係每個商業專業人士或管理人員必須掌握嘅技能,確保透明同誠實嘅商業運作。

例句

  1. The evidence suggested that someone had cooked the books.

    證據顯示有人篡改咗帳目。

  2. She got fired after her boss discovered she had been cooking the books.

    佢被老闆發現篡改帳目後被解雇。

  3. Over the years, it became clear that the accountant had cooked the books to hide losses.

    多年來,顯然會計師篡改咗帳目,隱藏咗損失。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more