[英文成語] PLAY HARD TO GET. - 學習英文慣用語:拒人千里其實又如何

Play hard to get.

Play hard to get.

拒人千里

「Play hard to get」這個英文慣用語直譯為「玩弄難以得到」,但實際上,這是形容一個人故意表現得難以接近或難以追求,目的是為了增加自己的吸引力或者使對方更加珍惜自己。這種行為在戀愛追求中特別常見。舉個例子,當一個人對另一個人有興趣時,他們可能不會直接表達自己的感情,而是故意保持距離,使對方感到好奇和渴望。此慣用語在香港的戀愛文化中也有相似的表現,例如故意不即時回覆訊息,以增加自身的神秘感。學會這慣用語,你會更了解一些情感遊戲的小技巧,或許對處理個人關係也有所幫助。

例句

  1. She likes to play hard to get.

    佢鍾意扮矜貴。

  2. He decided to play hard to get to see if she was truly interested.

    佢決定扮矜貴,睇佢係咪真心鍾意。

  3. Linda always plays hard to get, but deep down she really wants to date Tom.

    Linda總係扮矜貴,但佢內心真係想同Tom拍拖。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more