[英文成語] BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE. - 當你左右為難時應怎麼辦

Between a rock and a hard place.

Between a rock and a hard place.

進退維谷

「進退維谷」這個說法用來描述一個人面臨的困境,無論是向前還是向後都有困難。這來自於一個人被夾在石頭和硬地之間的形象。在馬路上,如果司機發現前有阻礙而後有追車,這種情況即可用「進退維谷」來形容。在香港社會的職場或人際關係中,當一個人在決定是否繼續留在一份不理想的工作或是冒險尋找新的職業機會時,也常會用這個表達來描述其兩難的局面。這個短語提醒我們,在選擇中權衡利弊,有時候無論選擇何種方向,都可能需要付出代價。

例句

  1. Choosing between paying the rent or fixing the car left her between a rock and a hard place.

    選擇付租定修車令佢夾硬住。

  2. He found himself between a rock and a hard place when asked to choose between two projects.

    喺兩個項目中間選擇令佢夾硬住。

  3. Caught between a demanding boss and a tight deadline, she really felt like she was between a rock and a hard drive.

    夾喺要求高嘅老闆同緊逼嘅死線中,佢真係感到夾硬住。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言