[英文成語] CATCH-22. - 無解局面的背後意義
「Catch-22」是一個來自於同名小說的慣用語,指一種無論如何選擇都無法避免的困境。通常這種情況下,解決方案的條件與問題本身相矛盾,使得處於這種狀態的人陷入一種看似無解的困境。⋯ 閱讀完整文章
「Catch-22」是一個來自於同名小說的慣用語,指一種無論如何選擇都無法避免的困境。通常這種情況下,解決方案的條件與問題本身相矛盾,使得處於這種狀態的人陷入一種看似無解的困境。⋯ 閱讀完整文章
「Wash your hands of something」這個慣用語意味著放棄責任或拒絕與某事有任何關聯。這個表達源自洗手的動作,象徵性地清洗掉與問題相關的「污點」或「連累」。在日常生活中,這可以⋯ 閱讀完整文章
「Turn the tide」這個英語慣用語的意思是扭轉局勢或改變事情的發展方向。它源自於海潮的變化,正如潮水可以由漲轉落,形勢也可逆轉。例如在比賽、商業競爭或任何競爭激烈的環境中,⋯ 閱讀完整文章
「Play hard to get」這個英文慣用語直譯為「玩弄難以得到」,但實際上,這是形容一個人故意表現得難以接近或難以追求,目的是為了增加自己的吸引力或者使對方更加珍惜自己。這種行為⋯ 閱讀完整文章
「On the nose」意指非常精確或正中目標。在香港,無論是在商業還是日常生活中,都常用此短語來表揚某人的觀點或行動直擊要害。舉例來說,如果某個市場分析師對未來趨勢的預測非常準⋯ 閱讀完整文章
「Move the needle」意指做出明顯的進步或改變。在香港快速發展的商業環境中,這個短語非常實用。例如,在一個銷售策略調整後,如果數據顯示顯著的增長,就可以說這個策略「移動了針⋯ 閱讀完整文章
「Leave someone high and dry」意味著讓某人處於困難或無助的狀況。在香港,這是描述在需要時未得到支持或協助的情況的一個生動用語。例如,如果一個團隊在完成一個重要項目的期限前⋯ 閱讀完整文章
「Keep your nose to the grindstone」意指持續努力工作。喺香港,大家經常需要長時間努力工作來達成目標,這個短語就非常合適。例如,一個正在準備會計師考試的學生,可能需要「埋頭⋯ 閱讀完整文章
「Get the green light」意味著獲得正式批准進行某個計劃或行動。喺香港的工作文化中,這個短語非常常見。例如,當一個商業提案在會議上「獲得綠燈」時,意味著可以開始執行計劃。這⋯ 閱讀完整文章
「Find your feet」意味著適應新環境或情況。喺香港嘅快節奏生活中,每個人都需要時間來「尋找自己嘅立足點」。假設一個來自外地嘅學生初到香港,最初可能會感到有點迷失,但慢慢地,⋯ 閱讀完整文章
「Draw a line in the sand」係指定下一個不能越過的界限。喺香港,我哋往往用呢個短語來描述喺工作或人際關係中設立清晰嘅界限。例如,一個項目經理可能會對團隊說,大家要「劃一條⋯ 閱讀完整文章
「Catch your breath」字面意思係停一停,深呼吸一下。喺香港嘅快節奏生活中,大家經常需要「喘口氣」。想像一下,你喺跑步機上跑完一段長距離後,停低來喘氣,恢復體力。喺生活或工⋯ 閱讀完整文章
「Under your belt」係形容某人已經積累了某種經驗或成就。想像一下一個人把成就或經驗就好似一條皮帶箍緊自己腰間,隨時都帶著它。喺香港,我哋可以將這個表達用「有經驗」來描述。⋯ 閱讀完整文章
「Take a backseat」直譯為「坐後座」,比喻某人在某情況下選擇不主導,而是退居二線。喺各種情境,無論是工作或是私人生活,當一個人決定將主導權讓給他人,或者減少自己嘅參與度時⋯ 閱讀完整文章
「Rub someone the wrong way」意指用行為或言語使某人感到不快或生氣,好似用力按摩時反方向摩擦,產生不適感一樣。喺香港,我哋可以用「得罪人」來形容這種情況。例如,如果無意中⋯ 閱讀完整文章