[英文成語]LIVE AND LET DIE. — 面對無可避免的選擇

Live and let die.

Live and let die.

無可奈何地接受

「Live and let die」本意涉及生與死的選擇,但在日常英語中,這個短語常被用來形容接受無法改變的事實或放棄某些爭取不來的事情。它教導我們在無法控制的情況下,學會放手。例如,如果企業決定關閉一個無法盈利的部門,員工可能就需要「live and let die」,接受這一現實。這個短語可用來勉勵人們面對生活中的困難選擇和挑戰,學會在逆境中堅持自己的生活哲學。

範例句子

  1. It was clear they both had a live and let die attitude towards their differences.

    他們對彼此的分歧採取了順其自然的態度。

  2. Adopting a live and let die mantra, she continued focusing on her goals.

    採取了順其自然的信念,她繼續集中精力追求她的目標。

  3. Their relationship was based on a live and let die agreement, with neither interfering in the other's choices.

    他們的關係建立在順其自然的基礎上,互不干涉對方的選擇。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本