[英文成語]FLY ON THE WALL. — 成為牆上蒼蠅般的旁觀者

Fly on the wall.

Fly on the wall.

當局者迷

想像一下,如果你能夠成為一隻牆上的蒼蠅,默默觀察著周圍人的行為而不被注意到。這便是「Fly on the wall」的意象。這個成語用來描述一個人希望能在不引起注意的情況下觀察或聽到他人的私下談話。這通常用在某些人希望能夠了解真實情況或秘密對話的場合,但又不希望自己成為其中一部分或者影響到正在發生的事情。例如,在公司會譲大家如何評價他的時候,一個員工可能會說他希望是「Fly on the wall」。在台灣,我們通常會用「當局者迷」來形容外人可以客觀地看待問顾,而當局者則容易被情助影响。學會這樣的成語可以幫助你更準確地表達在特定情境下的感受或願望。

範例句子

  1. I'd love to be a fly on the wall.

    我真想當一隻牆上的蒼蠅。

  2. He wished he could be a fly on the wall during that secret meeting.

    他希望自己能在那場秘密會議中成為旁觀者。

  3. Being a fly on the wall during their conversation would have revealed a lot.

    在他們的對話中偷偷旁觀會揭露很多。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more