No questions asked.

No questions asked.
成語「No questions asked」通常用於形容一種情況,即在某些交易或情況下,人們將不會詢問太多的問題,只需照做就可。例如,有些產品的退貨政策是「No questions asked」,意味著顧客可以無條件退貨,而商家不會詢問任何原因。這表明了一種信任和方便的商業環境,也可能隱含一定的風險和濫用的可能性。在日常對話中,當某人希望表達不希望被追問細節時,也可以使用這個成語。這個表達的理解有助於在相應情墂下,更加有效且敏感地作出反應。
I sold my old TV, no questions asked.
我賣掉了舊電視,沒有人問問題。
The refund policy is simple—return the product, no questions asked.
退款政策很簡單——退回產品,沒有任何問題。
He donated anonymously, no questions asked about his identity.
他匿名捐款,沒有人詢問他的身份。
「Put best foot forward」意味著盡自己最大的努力來給人留下好印象。這個習語源於舞蹈或行走時的姿勢,強調使用最好的腳步前進。在現代社會,這個表達常用於職場或社交場合,鼓勵人⋯ 閲讀全文
「Push buttons」的意思是刻意做出某些行為來激怒或挑逗他人。這個習語來自於按下按鈕引發機器運作的動作,比喻透過特定的話語或行為觸動某人的敏感點。在實際使用中,這個表達常用來⋯ 閲讀全文
「Pull wool over eyes」這個習語的意思是欺騙某人或隱瞞真相。據說這個說法來自於戴假面具的行為,面具通常用羊毛製成,覆蓋眼睛來隱藏身份。在現代英語中,這個習語用來形容用謊言⋯ 閲讀全文
「Play by ear」的直譯是「用耳朵演奏」,原指音樂家不看樂譜直接演奏音樂。現在則泛指根據當下情況隨機應變,不依靠預先計劃。這個習語用於描述在沒有固定計劃的情況下,按照當時的⋯ 閲讀全文
「Pay through the nose」直譯為「通過鼻子支付」,這個習語意指非常昂貴或付出過高的價格。據說這個習語來源於維京時期的丹麥稅收制度,當地居民若不支付稅款,就會遭受割鼻的懲罰。⋯ 閲讀全文
「Pass the buck」直譯為「通過鹿幣」,但其實是一種比喻表達,意指將責任轉移給別人。這個習語源自19世紀的撲克遊戲,當時玩家會用一塊刻有鹿頭的刻章來表示輪到誰當莊。後來這個概⋯ 閲讀全文
「Off the hook」原本是指從鉤子上解脫出來的魚,後來轉化為比喻從困境或責任中解脫出來的情況。這個成語在描述法律、個人責任或壓力的解脫時特別貼切。掌握這個成語的正確用法對於處⋯ 閲讀全文
「Not cut out for」意味著一個人不適合某種職業或活動。這個成語可以用來形容當個人發現自己在某個領域中無法達到預期的表現時的情況。了解這個成語的含義,幫助我們進行自我反思和⋯ 閲讀全文
「Make ends meet」這個成語描述了一個人努力使收入覆蓋開支的情況。這通常用於描述財政困難或經濟上的掙扎。這個成語可以幫助我們理解和同情那些在經濟壓力下掙扎的人,同時也鼓勵我⋯ 閲讀全文
「Look before you leap」這個成語警示我們在做出重要決定前應該仔細考慮。它源自於謹慎的行為模式,提醒我們在採取行動之前評估所有可能的後果。在當今快節奏的社會中,學會這個成語⋯ 閲讀全文
「Live and learn」是一個表達生活經驗教訓和學習過程永不停歇的成語。它鼓勵人們接受錯誤和挫折作為學習的一部分,並從中獲取知識和智慧。這個成語提醒我們,不管年齡多大,學習的道⋯ 閲讀全文
「Let cat out of the bag」這一成語有洩露秘密或事先不應該說出的事情的意思。這可能源自古代市場上的一種欺詐行為,賣家將猫而非豬放在袋子里出售,一旦袋子打開,秘密便曝光了。在⋯ 閲讀全文
成語「Leave no stone unturned」來自一個古希臘的故事,描述一個尋找珍貴物品的人翻過每一塊石頭尋找。現在,這個成語用來形容做某事時非常徹底,不遺留任何可能性。這個成語鼓勵我⋯ 閲讀全文
「Lay cards on the table」意指坦白說明自己的意圖或計劃,就如同在打牌時將手中的牌全部展示出來一樣。這個成語在商業談判或個人關係中特別實用,提倡透明和誠實的溝通方式。掌握這⋯ 閲讀全文
「Kick the bucket」這一表達源於老英語時期,當時「bucket」有木架的意思,相傳一些人會站在木桶(bucket)上自縊,踢開木桶後即導致死亡。現今,這個成語已經演變成一種比較不正式⋯ 閲讀全文