Wash one's hands of.
[英文成語]WASH ONE'S HANDS OF. — 深入英語俗語:探討「不再介入」
不再介入
成語「Wash one's hands of」源自於聖經里彼拉多清洗雙手的故事,象徵著他拒絕對耶穌的命運承擔責任。在當代,這倍成語用來表達一個人決定不再參與、不再對某事負責或不再介入。如果一個人感到某個計畫或情況過於複雜或有爭議,他或她可能會選擇「不再介入」,象徵性地「洗手」以清除關聯。這個表達是在說明當事人決定放手,不再參與其中。在職場或家庭糾紛中常常可以看到這樣的情況。掌握這個成語有助於理解和表達放棄或退出某種角色或責任的決定。
範例句子
After the argument, he decided to wash his hands of the matter.
爭執之後,他決定不再管這件事。
She chose to wash her hands of the project after the conflict.
經歷了沖突後,她選擇不再參與這個項目。
Faced with continuous problems, the manager washed his hands of the project.
面對連續不斷的問題,這位經理決定放手不管這個項目。