[英文成語]TWIST ARM. — 迫使別人做事:學會在談判中運用壓力
「Twist someone's arm」在英語中意味著迫使某人做他們原本不願意做的事。這個表達比喻在壓力或強制的情況下說服他人。在工作或個人生活中,這個俚語通常用來描述在談判或爭論中用強⋯ 閲讀全文
「Twist someone's arm」在英語中意味著迫使某人做他們原本不願意做的事。這個表達比喻在壓力或強制的情況下說服他人。在工作或個人生活中,這個俚語通常用來描述在談判或爭論中用強⋯ 閲讀全文
「Up the ante」原意是在賭博中提高賭注,用於比喻增加某事的風險或成本,以期獲得更大的回報。在商業或個人挑戰中,「up the ante」意味著提升標準、增加投入或承擔更大的風險,以求⋯ 閲讀全文
「Vent steam」直譯為「放出蒸汽」,比喻安全和健康地釋放壓力或情緒。這個表達來自於老式蒸汽機需要定期釋放蒸汽以避免過熱或爆炸的情形。在現代社會,了解如何「vent steam」是非常⋯ 閲讀全文
「Wear heart on sleeve」意味著一個人非常坦率和公開地表達自己的情感,就像在衣袖上戴著心一樣容易被人看見。這個表達用於描述那些情感表達直接、不隱藏自己感受的人。在人際交往中⋯ 閲讀全文
「Weather the storm」比喻在困難或挑戰中堅持下去,熬過危機。這個俚語來自於真實的暴風雨,人們必須穩固自己的位置,等待惡劣天氣過去。在生活或職業中,了解如何「weather the sto⋯ 閲讀全文
「Whole nine yards」意味著做某事時全力以赴,投入所有可能的資源和努力。這個俚語的來源不太清楚,但它已成為鼓勵人們在任何努力中不留餘地全力以赴的一種表達。在競爭激烈的工作環⋯ 閲讀全文
「Win hands down」這個俚語來自馬賽事,意指騎手在比賽中毫不費力就能獲勝,甚至無需緊握韁繩。在日常生活或工作中,當一個任務或挑戰被輕鬆完成,而無需太多努力時,就可以用「win ⋯ 閲讀全文
「Wipe the slate clean」意指忘掉過去的錯誤或不幸,重新開始。這個表達源於老式學校用的石板,學生會在石板上寫字,用濕布擦拭來重新開始寫作。在現代,這個俚語用於描述放下前嫌,⋯ 閲讀全文
「Work cut out」通常用來描述面臨一項艱鉅或需要大量努力的任務。這個表達來自裁縫業,指出需要進行大量剪裁的工作已經準備就緒。當一個項目或任務需要特別的努力和計劃時,就可以說⋯ 閲讀全文
「Yank chain」意為「戲弄某人」。這個短語來自於字面上的「拉鏈子」動作,比喻突然的或惡作劇式的引起注意或反應。當你在與朋友開玩笑,或者故意說些令人意外的話來引起對方反應時,⋯ 閲讀全文
「Zip lips」意指「保持沉默」或「保密」。這個短語形象地描繪了將嘴巴拉鍊起來,不讓秘密洩漏出去的情景。在商業會議或個人對話中,當需要保持信息的機密性時,就可以用到「zip your⋯ 閲讀全文
「Bite your tongue」意味著「忍住不說出想說的話」。這個短語來自於字面上的咬住自己的舌頭,防止說出不當的言語。在許多社交場合中,尤其當感到憤怒或不同意對方觀點時,學會「bite⋯ 閲讀全文
「Blow your top」意為「發怒」或「爆發」。想像一個壓力鍋的頂部突然被蒸氣壓力彈開,這正是「blow your top」的來歷。在情緒管理中,了解何時可能「blow your top」及如何避免這種⋯ 閲讀全文
「Catch your drift」意味著「領會對方的意思」。這個短語源自於航海,其中「drift」指的是水流的方向,比喻理解對話中的主要趨勢或意圖。當你在聽取別人講話時,能夠「catch their d⋯ 閲讀全文
「Drop the ball」表示「犯錯」或「失誤」。這個短語來自於運動中球員失誤導致球落地的情形,用以形容在工作或其他責任中的疏忽。了解「drop the ball」的含義,並學會如何避免這種情⋯ 閲讀全文