[英文成語]DOG DAYS. — 狗日子:深入了解這些令人窒息的炎熱夏日

Dog days.

Dog days.

非常熱的夏天

「Dog days」這個成語源自古羅馬時期,指的是在炎熱夏季天狼星升起的時期。用來形容那些酷熱難耐的夏日。在台灣,這可以非常切合形容特別熱的夏天時期。這段時間通常伴隨著高溫和濕氣,讓人感覚非常不舒服。透過這個成語,我們被提醒在這些炎熱的日子要特別注意健康,例如常保持補充水分和避免長時間曝露在烈日之下。它也讓我們回想起在這些熱日子里尋找陰涼處或享受冷氣的重要性。

範例句子

  1. During the dog days of summer, it's hard to stay cool without air conditioning.

    在炎熱的夏天,很難不使用空調保持涼爽。

  2. The dog days in August always make me crave ice-cold lemonade.

    八月的炎熱總是讓我渴望冰涼的檸檬水。

  3. Vacationing during the dog days of summer means finding ways to beat the heat.

    在炎熱的夏天度假意味著要找到降溫的方法。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本