[英文成語]NOT HOLD WATER. — 彰顯英語能力:站不住腳的論點如何表述

Not hold water.

Not hold water.

站不住腳。

當說某事"Not hold water"時,意味著這個論點、理由或解釋並不具有說服力或有效性。這個短語源自舊時用來檢查容器是否能夠儲水。如果容器漏水,就意味著它站不住腳,用來比喻論點不夠堅固。

範例句子

  1. Their argument doesn’t hold water with me.

    他們的論點對我來說站不住腳。

  2. Those excuses won’t hold water in court.

    那些藉口在法庭上站不住腳。

  3. The theory he proposed simply does not hold water under scrutiny.

    他提出的理論根本經不住推敲。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本