Not hold water.
[英文成語] NOT HOLD WATER. - 增強說服力:掌握英語習語解釋邏輯不足
站不住腳
「Not hold water」是指某個論點或理由不夠充分,無法令人信服。想像你在辯論中,如果你的論據「not hold water」,即意味著它們像個漏水的容器,不能有效地支持你的觀點。在香港,我們可能會用「漏洞百出」來形容這種情況。這個習語非常適合用在討論法律、學術或任何需要邏輯和證據支持的場合。學習這個表達可以幫你更好地評估和構建自己的論點,從而在討論和辯論中更有說服力。
例句
Their argument doesn’t hold water with me.
他們的論點對我來說站不住腳。
Those excuses won’t hold water in court.
那些藉口在法庭上站不住腳。
The theory he proposed simply does not hold water under scrutiny.
他提出的理論經不起仔細檢視。