[英文成語]CHANGE HORSES IN MIDSTREAM. — 學習「臨時換馬」的策略智慧

Change horses in midstream.

Change horses in midstream.

/tʃeɪndʒ ˈhɔrsɪz ɪn ˈmɪdˌstriːm/

臨時換馬

Change horses in midstream" 這個成語意味著在事情進行到一半時改變計劃或策略。這是從過河換馬的實際困難中引申出來的。在商業、學習或生活的策略決策中,我們經常面臨是否應該在計劃途中改變方向的選擇。這個成語教導我們,有時堅持原有的計劃比中途改變更為可取,因為臨時換馬可能會導致更多的不確定性和風險。

範例句子

  1. He wanted to change horses in midstream, but it was too risky.

    他想在事情進行到一半時改變策略,但這太冒險了。

  2. Changing the project leader mid-way can be like changing horses in midstream.

    在項目進行到一半時更換項目領導人,就如同在事情進行中突然改變策略。

  3. In the middle of the merger, they debated whether changing their strategy would be wise or just changing horses in midstream.

    在合併進行中,他們討論改變策略是否明智或僅僅是在進行中改變策略。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本