[英文成語]PUT THE CART BEFORE THE HORSE. — 學習英語慣用語:正確排序的重要
「Put the cart before the horse」比喻做事本末倒置或先做後面應該做的事。這個慣用語來自於一個很直觀的畫面:馬應該在車前拉車,而不是車在馬前。例如,一個企業先投資大量廣告而⋯ 閲讀全文
「Put the cart before the horse」比喻做事本末倒置或先做後面應該做的事。這個慣用語來自於一個很直觀的畫面:馬應該在車前拉車,而不是車在馬前。例如,一個企業先投資大量廣告而⋯ 閲讀全文
「Rack brains」意指竭力思考或費盡腦汁來解決問題或想出答案。這是形容當一個人需要解決一個複雜的問題或記起某個忘記的信息時,所經歷的思考過程。例如,當你試圖回想起某人的名字⋯ 閲讀全文
「Rake over the coals」是指對某人進行嚴厲或重度的批評。這個慣用語來自於古代的一種懲罰方式,其中犯人被迫走過燒紅的碳或煤炭。在現代,這通常用於形容在工作或個人錯誤後,上司⋯ 閲讀全文
「Ring a bell」用於形容某事物聽起來感覺熟悉,但又暫時想不起具體細節。這個慣用語彷彿在腦海中敲響了一個鐘聲,提醒你這似乎是過去經歷過的事情。例如,某個名字在你聽到時可能會⋯ 閲讀全文
「Run like the wind」是用來形容非常快速的奔跑,如風一般地迅速而輕盈。這個慣用語常用於描述在運動比賽中的速度,或者是在需要迅速逃離某個情況時的快速動作。例如,看到野生動物⋯ 閲讀全文
「Save face」這個成語源於亞洲文化,意指在社會中保持自己的尊嚴和面子。在中文裡,「面子」是一種非常重要的概念,它涉及個人和家族的榮譽。使用這個成語時通常是在描述某人在失敗⋯ 閲讀全文
「See red」形容一個人變得非常生氣,就像眼前出現了紅色一樣,這通常是指無法控制的怒火。這個表達法來自於紅色常被認為是激怒、危險和強烈情緒的顏色。例如,在公牛看到紅布時會變⋯ 閲讀全文
「Sell short」本來是金融術語,指賣出未持有的股票以期待價格下跌後買回盈利。但在日常英語中,它用來形容對某人或某事的能力或價值估計過低。例如,如果某人的才華或某個想法被低估⋯ 閲讀全文
「Set the record straight」通常用在需要糾正公共的誤解或錯誤信息的情境。這個成語意味著提供正確的信息來修正錯誤的看法,確保事實的真相能夠被大眾所知。這在公眾人物的講話或書⋯ 閲讀全文
「Shoot the breeze」指的是輕鬆地閒聊,不涉及任何重要或嚴肅的主題。這個成語常用於描述朋友之間的無憂無慮的交談,例如在咖啡店相聚或通過電話時的談話。閒聊可以幫助人們放鬆心情⋯ 閲讀全文
「Sink or swim」用來描述一個人面對極具挑戰的情況時必須自行決定成功或失敗。這個成語來自於游泳,意指一個人要么成功浮起來(游泳),要么下沉(沉没)。在生活中,這常用來形容在⋯ 閲讀全文
「Sit on the fence」描述一個人在爭論或決定時保持中立,不偏向任何一方。這個成語來自於字面意義,想像一個人坐在柵欄上,既不在這一邊也不在那一邊。在政治或社會議題中,常見一些⋯ 閲讀全文
「Sow wild oats」指的是年輕人在成熟之前所經歷的一段放縱或追求快樂的時期。這個成語來自農業,野燕麥被視為難以處理的雜草,象徵著年輕時的不受約束和隨意行事。這是對年輕人一種⋯ 閲讀全文
「Speak volumes」用來形容無聲勝有聲的情境,即使沒有言語,一個動作或表情也能揭示大量的信息。例如,一個簡單的微笑可能就足以表達一個人的友好和接受,或者一個眼神的交換能顯示⋯ 閲讀全文
「Spell out」意指詳細並清楚地解釋或聲明某事,就像一字一句地拼寫出來。這頻繁應用在需要確保信息被準確理解的情況,避免任何可能的誤會。無論是在教育、法律還是日常溝通中,清晰⋯ 閲讀全文