[英文成語]WALK THE WALK. — 深挖英語諺語:展示真實能力

Walk the walk.

Walk the walk.

言行一致

「Walk the walk」指的是用行動證明自己的言論或承諾,而不是只說不做。在台灣俗語中,這跟「身體力行」的意思相近。這個短語強調的是實際行動比光說話更有說服力。例如,一位領導者如果主張節能減碳,他自己也應該實踐節約能源的行為,如此他的員工更有可能信服並跟隨他的腳步。這種用實際行動來支持自己理念的做法,正是「Walk the walk」所鼓勵的。

範例句子

  1. She talks the talk, but can she walk the walk?

    她能說,但她能做到嗎?

  2. If you claim to be the best, you need to walk the walk.

    如果你聲稱自己是最好的,就需要拿出行動。

  3. Actions speak louder than words; you have to walk the walk in this business.

    行動勝於雄辯;在這行業你必須付諸行動。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more