Put it on the line.

Put it on the line.
Put it on the line" 是指為了某事而冒著重大風險,尤其是當涉及到重要的個人利益時。想像一個賭徒把他所有的籌碼都放在一行,這成語描繪的是一種放手一搏的狀態。在常規對話中,如果某人在工作中冒著巨大的職業風險,我們就可以說他 "put it all on the line"。
Deciding to invest all his savings in the new business, he was putting it all on the line.
決定把所有積蓄投資於新業務,他冒著巨大的風險。
She put her reputation on the line by endorsing the controversial product.
她冒著自己的聲譽推薦了這款有爭議的產品。
To protect his team, he put his own career on the line during the negotiations.
為了保護他的團隊,他在談判中把自己的職業生涯置於風險之中。
「Eye for an eye」這個成語源自古老的法律原則,意指以相同的方式報復或懲罰對方。在現代用法中,這個成語通常被用來描述對不公或攻擊行為的直接回應。它強調了一種相等的報復心態,⋯ 閲讀全文
「Dodge a bullet」是用來形容某人剛好避免了一場可能的大災難或嚴重後果的情境。成語源自實際的子彈,意指在極度危險的情形下,某人意外地避開了災難。這個表達常被用來描述逃離即將⋯ 閲讀全文
「Call the shots」這個成語意指掌控或做出決策的人。這通常用於描述在工作場所、家庭或其他團體中具有最終決策權的人。這個表達來自射擊運動,原本指的是誰來調整槍瞄準目標的方向,⋯ 閲讀全文
「Bark is worse than bite」這個成語用來形容某人看起來很嚴厲或兇恶,但實際上他們的行動則遠比他們的話語來得溫和。這種情況就像是有些狗會大聲吠叫來嚇唬人,但其實它們並不會真⋯ 閲讀全文
「Whistle in the anthropologie」指在恐惧或不確定的環境中試图保持鎮定。成語源自一個人在黑暗或令人不安的情境下吹哨子,試图安慰自己或找到勇氣。这個成語用于描述在困難或看不見⋯ 閲讀全文
「Up to the mark」表示達到了某個特定的標準或期望。這個成語可以用在學業、工作、品質控制等方面,強調一個人或物品達到了所需的質量水平。這鼓勵我們持續努力,确保自己的表現可以⋯ 閲讀全文
「Take it on the chin」指的是勇敢地承受打击或困境,不退縮。這來自拳击,當一個拳击手在比赛中被打中下巴仍然站立不倒時。在面对挑战或逆境時,這个成語激勵我們要堅強面对,不輕⋯ 閲讀全文
「Spill your guts」是指完全地坦白,不留任何秘密。這个成語形象地描述了一個人將其內心的想法和感受全部吐露出來,就像內腑被倒空一樣。在需要表達誠意或解釋一些複雜情感時,「spi⋯ 閲讀全文
「Run circles around someone」直譯是在某人周圍跑圈,比喻在某方面大大超過他人。這可以用在運動、學業、工作或任何一種比較中,表示一個人的能力、效率遠高於其他人。使用這个成語⋯ 閲讀全文
「Put your foot in your mouth」這個語言成語用來形容一個人在不經意間說出令人尷尬或不恰當的話。它產生的影像是一個人把自己的腳放進了嘴巴,自我造成困境。在交流過程中,這個成⋯ 閲讀全文
「Play it close to the vest」意指在行動或計劃上保持謹慎,不輕易透露自己的意圖或情感。這倌成語來自撲克牌游戲,玩家將牌靠近胸前,以防其他玩家看見。在商業策略或個人信息保護⋯ 閲讀全文
「On tenterhooks」用來形容一個人非常焦急、緊張地等待某事的發生。源自於曾用鉤子(tenterhooks)繃 strainer,意指人們在焦急時就像布料被繃得緊緊的一樣。當你對未來的某個不確定⋯ 閲讀全文
「Nail it down」的意思是確認細節或者解決問題的具體方案,以確保沒有任何誤解或遺漏。這個成語可以用在商業談判、計劃安排或任何需要明確無疑的細節确定時。就像用釘子將物品固定在⋯ 閲讀全文
「Make a dent」這個成語的意思是造成某種程度的影響或改變。當你努力於某個困難的任務,並且開始看到一些成果或進展時,就可以用這個成語來表達。這像是在堅硬的表面上敲出一個凹痕⋯ 閲讀全文
「Lose your touch」意指某人在特定技能或活動上失去了原有的熟練程度或魔力。這個習語常用於描述一段時間後,由於缺乏練習或其他原因,一個人的表現不再像以前那樣出色。這提醒我們⋯ 閲讀全文