「她在三年間長成(THREE YEARS SHE GREW)」※ 自然與靈魂的契約:露西形象的凝塑與離逝 ※ 經典名詩

Three years she grew

Three years she grew - William Wordsworth

她在三年間長成(Three years she grew) - 威廉・華茲華斯 (William Wordsworth)

自然之神的青睞:露西在原野與風雲間的昇華旅程

Three years she grew in sun and shower,
三年來,她在陽光與驟雨中成長,
Then Nature said, “A lovelier flower
之後,大自然宣布:「在我花園裡,
On earth was never sown;
從未種下過如此可愛的花兒;
This Child I to myself will take;
我會將這孩子納為己有;
She shall be mine, and I will make
讓她成為我的一部分,我將塑造她,
A Lady of my own.
使她成為我獨特的淑女。」
“Myself will to my darling be
「我會親自成為我心愛之人的一切,
Both law and impulse: and with me
既是規範亦是衝動:與我相伴,
The Girl, in rock and plain
她將在巖石與平原之間漫步,
In earth and heaven, in glade and bower,
於天地、林蔭與花亭之間行走,
Shall feel an overseeing power
並感受無處不在的力量,
To kindle or restrain.
激發或抑制她的生命之流。」

《她在三年間長成》(Three years she grew in sun and shower)是威廉・華茲華斯「露西詩(Lucy Poems)」系列中篇幅較長、敘事更豐富的一首。詩中以擬人化的「自然(Nature)」對露西的召喚為核心,描繪「露西」這女孩如何在陽光與驟雨中成長,被自然親自揀選並賦予恩寵,最終卻消逝在神祕的森林之中。整首詩散發一種浪漫主義的理想:自然既是露西的導師,也是讓她形神俱化的一股神聖力量。

在詩中,自然出聲宣稱要將露西「納為己有」,並在「山巒、平原、林蔭與花園」裡成全她,帶給她規範與啟示,也讓她擁有天地般的自由。這呼應華茲華斯一貫的理念:在大自然涵育之下,人能獲得心靈解放與提升;然而,正當少女在此庇佑中綻放光芒,最終卻猶如返歸自然懷抱,失去凡世蹤跡。

以浪漫主義觀點,此詩展現了「個體與自然的親密契約」:自然不單是外部環境,更以擬人手法成為照顧者,規範並引導露西的心靈。詩末露西的離去,則為整首詩蒙上一層微帶悲愁的神祕色彩:她融合於自然也與人間斷了聯繫,留給詩人的是若隱若現的傷悼與懷想。整首詩既彰顯了「露西」身上純粹的自然美,也暗示浪漫主義對「自然即靈魂歸宿」的篤信。

重點

• 將自然擬人化為導師/照顧者,蘊含浪漫主義「自然—人」之親密聯系。
• 透過露西的成長與離逝,暗示靈魂融入自然的神祕過程。
• 與其他《露西詩》呼應:愛與美的象徵,最後走向神祕消失,留給詩人深沉悼念。
• 展現華茲華斯著重「自然教化」的主旨:大地規範與啟示同時並存。
• 詩語細膩而有畫面感:從陽光、驟雨,到平原、林蔭,皆展現浪漫主義自然觀與詩意風格。

意見評論
  • 鐘羽馨

    在浪漫派思潮中,作者把Lucy擺上神壇一般,將她與大地融合,用溫柔筆觸書寫那種對生命的讚美與惋惜,尤為動人。

  • 曹俊彥惠靖君

    若把它和拜倫的〈She Walks in Beauty〉作對照,拜倫筆下的女性帶著黑夜的優雅,這裡則沉浸於白晝的靜美與堅韌,兩者皆極富浪漫底蘊。

  • 淑芬

    現在不少家庭亦推廣讓孩子多與自然接觸,如同詩裡描述的教養方式,反而能讓人更為健全成長;因此,這首詩依然具備現代意義。

  • 程俊偉美欣蓉

    跟他另一首〈She Dwelt among the Untrodden Ways〉比較,兩詩都述說Lucy的孤寂,然而此詩著重她與自然的聯繫更深,也暗示她離去後或許成為山水的一部分。

  • 東台灣東谷壯山河光限

    浪漫派強調情感直接表露,作者也不避諱表達對Lucy離去的痛,一種飽滿又彌散的哀傷,閱讀時自然浸染心頭。

  • 曾雅茹涵秋陽

    華茲華斯在〈Three years she grew〉一開場,就替Lucy的成長鋪下柔和 yet 深藏玄意的基調,讀來格外細膩。

  • 俊傑

    作者讓自然親自訴說如何塑造Lucy,也等同表明她誕生於大地之母,最後也回歸其中,顯示生死乃循環的主題。

  • 洪敬翔

    於字里行間,有種循序漸進的美感:從初生、成長到被自然收留,Lucy在時間洪流裡迸發出動人的光彩,又快速黯去。

  • 方子柔

    整首詩像是一場流動的電影鏡頭,從Lucy的成長、與自然共舞,再到結尾轉折,迅疾卻深沉,讓人歎息難抑。

  • 龔麗薇茜若芸

    讀到最後,不禁回想起〈A Slumber Did My Spirit Seal〉那種短促悲哀:同是Lucy詩,儘管風格各異,皆流露出愛與失去之間的複雜痛楚。

  • 昱婷

    字裡行間能看出一種溫柔的守護,但同時也隱伏了失落的陰影,正如我們在新聞裡常見那些才華洋溢的年輕人驟然離世,令人扼腕嘆息。

  • 志明

    華茲華斯把Lucy擬作由自然親手雕琢的存在,令我想起浪漫派強調人與大地共生的理念,Lucy在此更像是山水孕育的精靈。

  • 程俊偉美欣蓉

    若比較他另首Lucy詩〈A Slumber Did My Spirit Seal〉,在此則更加突顯「Nature」角色,彷彿母親般哺育並終結Lucy的生命,顯示浪漫派對生死循環的著迷。

  • 趙偉銘

    整首詩像涓涓細流,流露出他對Lucy持久的關愛,卻又帶著悲涼預兆,好像隨著時間推演,終將走向離散。

  • 台中國劇代建藝術髓驚

    或許Lucy的逝去象徵人生裡的珍貴片段,如同我們一時興起的夢想或珍友情誼,一旦錯失便成了無窮遺憾。

  • 忠毅

    比起〈Tintern Abbey〉裡的他者風光,這首顯示浪漫派更私人、更細膩的書寫:用Lucy這個化身,演繹人与自然互動的畢生回憶。

  • 賴明俊

    疫情之下,不少人失去摯愛,詩中對Lucy消逝的淡然與悲傷或許也能投射出一種安慰:或許逝去之人已融入自然,與山川長存。

  • 龔雨欣

    詩末帶出的那股留白,像一陣微風輕撫,卻令讀者陷入無限遺憾:我們對Lucy的愛,最終只剩與大地同在的默契。

  • 阮靜宜

    當作者以「Nature」為主體,親自告訴Lucy如何塑造她的生命,意象鮮明,顯示浪漫派對自然的神格化,也讓Lucy宛若神祕仙子。

  • 梁宥涵銘姿蓮

    句句雖帶淡定,卻無法掩飾作者心裡翻湧的不捨,就像一場緩慢降落的夕陽,逐漸染出天空的餘暉之美。

  • 新竹科學科技業發迅速

    華茲華斯沒有刻意渲染她的外貌,而是用山嵐與野風凸顯她的氣質,正如〈She Dwelt among the Untrodden Ways〉裡的含蓄暗示,兩詩在筆法上相互呼應。

  • 高以翔永活在我們心中

    想到現代許多人的生活都圍繞在城市鋼筋水泥裡,忘了草木也能療癒心靈,讀此詩時彷彿重回山野,感受日月星辰的溫暖陪伴。

  • 薛依宸子惠洋

    若跟〈Strange fits of passion have I known〉的月夜焦慮相比,〈Three years she grew〉更全面呈現Lucy的一生片段,有種沉靜卻難掩的憂愴。

  • 阿國林

    讀起來像聽一首緩慢的小提琴曲,拉著繾綣的旋律,緩緩演繹Lucy在大地懷抱裡的豐盈與寂寥。

  • 蘭嶼達悟板舟獨特傳承

    想到現在社群媒體裡的潮流變幻莫測,一波接一波,似乎也能對比Lucy的短暫綻放:唯有真實的自然呼應,才是永恆共鳴。

  • 大稻埕頭看夕陽船遊景

    作者描寫山川草木與Lucy的結合,讓人感受她如同大地之女,無懼寂靜與孤獨,也顯示華茲華斯對自然信仰的深切崇拜。

  • 柯佳穎

    相比他在〈She Dwelt among the Untrodden Ways〉裡對Lucy的隱晦讚美,這裡更著墨於她與自然之間的緊密互動,也讓我們更明確感受到詩人對Lucy的深厚情感。

  • 邱建華薇若真

    有人指出Lucy也許是華茲華斯對純真與自然渴望的投射,對讀者而言,她更是一種象徵:美好稍縱即逝,但仍值得全力珍惜。

  • 謝文樂

    有些人認為Lucy或許從不存在,但這種女性形象不斷重複在華茲華斯詩中,宛如他對靈性夥伴的投射,也可類比現代人常在網路世界「理想化」某種美。

  • 屏東海館帶魚群彩紛奇

    若將它和柯勒律治的〈Kubla Khan〉裡奇幻景象相比,後者帶夢幻,這裡則是溫柔哀愴,偏向真實人性的描繪,兩者都展現浪漫派對理想與情感的極度重視。

  • 家慧

    詩中提到「Nature」親手打造她的心智與性情,恰如我們近年鼓吹的「回歸大自然」的生活哲學,尤其疫後有許多人嚮往森林療癒。

  • 胡宇威演技氣到粉絲愛

    在如今環境意識抬頭之際,重溫〈Three years she grew〉也提醒我們:人與自然其實該是一體,對子女的培養亦可採「自然教育」模式,而非一味填鴨或城市化。

  • 萬小蘭雅庭珍

    最後合上詩卷,心頭那股酸酸的愁緒還在,彷彿聽見山谷裡迴盪著Lucy的腳步聲,提醒我們留意每分每秒的美,因為稍縱即逝。

  • 周以倫

    童年往往是人們最天真無慮的時期,如今家長送孩子各種才藝班,卻少了和大自然接觸的機會,讓我想著Lucy若生於現代,也會嚮往山林間的自由吧。

  • 小英

    不斷強調Lucy與自然合而為一,對現代讀者而言,也是一種反思:我們忙著為生活奔波,卻與自然疏離,失去了那份單純的共鳴。

  • 思穎

    華茲華斯用氣息般的平和語調,把內心激烈的悲痛包裹在輕柔裡,好似默默語卻讓人更感傷。

  • 蔣宜靜芳詩蘭

    讀著讀著,腦中浮現一幅畫:少女在陽光牧場漫步,山巒和清風訴說著無聲故事,一切都那麼美,卻又那麼短暫。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more