「獻給奧古斯塔的詩篇(STANZAS TO AUGUSTA)」※ 家族紐帶與純摯慰藉:拜倫對奧古斯塔的獨特情感咏嘆 ※ 經典名詩

A serene and elegant painting showing a heartfelt moment between two people in an early 19th-century setting, with soft lighting highlighting their emotional connection against a backdrop of lush greenery or a calm English countryside.

Stanzas to Augusta - Lord Byron

獻給奧古斯塔的詩篇(Stanzas to Augusta) - 拜倫勳爵 (Lord Byron)

血脈與情誼的深層交織:給奧古斯塔的摯情吟詠

Though the day of my destiny’s over,
雖然我命運的日子已逐漸黯淡,
And the star of my fate hath declined,
我命途之星亦漸漸暗滅,
Thy soft heart refused to discover
但你的溫柔心,卻始終不願去看見
The faults which so many could find;
他人輕易指出的我的眾多缺失;
Though thy soul with my grief was acquainted,
即便你的靈魂早已熟知我的悲憂,
It shrunk not to share it with me,
卻仍不曾退縮,並且與我一同承擔,
And the love which my spirit hath painted
而那愛,也正如我心靈所描繪,
It never hath found but in thee.
至今,只有在你身上我才能真實找著。

《獻給奧古斯塔的詩篇(Stanzas to Augusta)》是拜倫勳爵在1816年周遭爭議不斷、個人深陷情緒風暴的時期所寫,一般認為是寫給他的同父異母姊妹奧古斯塔·李(Augusta Leigh)。當時拜倫的婚姻破裂與社會流言使他深感孤立,而奧古斯塔則是僅有仍留在他身旁、給予支援的至親。不少評家因此解讀到詩中蘊藏拜倫複雜的家族情愛、感激與可能的曖昧。

詩中集中表達了對奧古斯塔之「不離不棄」的感念:她不僅未曾因拜倫身陷譴責而遠離,反倒與他「一同承擔」悲憂。拜倫強調,從未在旁人身上真正找到的愛與理解,卻能在奧古斯塔這裡感到安慰。這種血脈關係所帶來的力量與危險的傳聞交錯,使得整首詩既感人又飽含神祕曖昧色彩。

語言層面上,拜倫採用典型浪漫派韻律,既富情感穿透力,又帶有淡淡淒美。讀者可以感受到他身處輿論風暴與內心愁苦之間所生的「一縷柔光」:姊妹的溫柔與堅定。這首詩之所以在拜倫作品中獨具一格,即在於其「家族羈絆」視野不常見於拜倫的其他浪漫冒險敘事裡,卻在此詩獲得特別突出。

重點

• 作於拜倫陷入婚姻與社會流言風暴之際,寫給同父異母姊妹奧古斯塔。
• 詩中突出奧古斯塔的「不離不棄、傾聽承擔」之情誼,慰藉拜倫孤立靈魂。
• 語調蘊含深厚親情亦疑帶曖昧,因拜倫私生活傳聞而讓詩具神祕色彩。
• 浪漫派特色:濃烈情感、心靈連結,强调親近之人的瞭解與接納。
• 藝術地位:顯示拜倫能將家族/親情題材寫得纖細誠摯,也揭示他深埋心底的渴望與感謝。

意見評論
  • 曾雅茹涵秋陽

    與他在〈When We Two Parted〉細膩刻劃愛情離愁相比,這裡更像拜倫在流離之途上找到港灣的感激,卻同樣瀰漫那股浪漫派的憂鬱色彩。也讓我想到最近爆紅的「職場情緒勸退」事件,人們被迫在外漂泊,如果有像Augusta般的溫暖依靠,大概就能少些無奈吧。

  • 吳巧柔真意心

    讀著讀著,便能感受到詩人從社會指責和自我放逐中產生巨大的疲憊,唯有Augusta的理解能讓他稍作停留。這好比近年盛行的網紅因負面新聞敗退,卻也常看到家人或摯友出面力挺,一種“外界誤解”與“內心支持”的浪漫衝突仍在持續上演。

  • 怡君

    這首〈Stanzas to Augusta〉表面寫給拜倫親愛的Augusta,字句卻滲透一股自我放逐後的脆弱安慰,讓人讀來心裡一陣酸澀。

  • 許庭薇

    雖未如拜倫某些作品裡見天地壯闊,但在這首中更能體會他對溫暖歸宿的渴求,與那種難以言說的背負。同樣地,當今有些人遠赴海外工作,承受巨大壓力,若在黑夜能想起某位如Augusta般的存在,也許就有了挺過孤獨的理由。

  • 簡柏翰筱玲羽

    詩裡拜倫對Augusta滿懷感謝,像是在風雨飄搖裡找到逆光下的笑容。每回讀到這種依偎感,就覺得浪漫派雖強調孤獨,但人性深處仍渴望共鳴。看著現代人忙於追名逐利,若能也有一位真心支持的友人,也許就不會那麼茫然。

  • 宛真

    和拜倫的《She Walks in Beauty》那般優雅頌美不同,〈Stanzas to Augusta〉更內斂地刻畫了「親情/友情」交雜的複雜感動,一如浪漫派常穿梭愛與痛之間。不禁想:如今社群上許多標籤親密關係的文章,能否也回歸這種坦率又真摯的深情?

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more