「失樂園(第十一卷)」※ 彌爾頓描繪亞當夏娃被逐出伊甸園後的心靈掙扎與未來盼望。 ※ 經典名詩

A dramatic scene showing Adam and Eve standing outside the gates of Eden, looking back at the lush garden with sorrowful expressions. The gate is guarded by a fiery angel wielding a sword, symbolizing their permanent exile. In the background, rays of sunlight break through stormy clouds, representing hope amidst despair.

Paradise Lost (Book 11) - John Milton

失樂園(第十一卷) - 約翰·彌爾頓

探尋希望與救贖的旅程

Of Man's first disobedience, and the fruit
人類最初的違逆,以及那果實
Of that forbidden tree whose mortal taste
來自那禁樹,其致命的滋味
Brought death into the World, and all our woe,
將死亡帶入世界,並帶來所有的悲哀,
With loss of Eden, till one greater Man
伴隨著失去伊甸園,直到一位更偉大的人
Restore us, and regain the blissful seat,
恢復我們,並重獲那幸福的居所,
Sing, Heavenly Muse, that, on the secret top
歌唱吧,天國的繆斯,你在那隱秘的頂峰
Of Oreb, or of Sinai, didst inspire
在何烈山或西奈山上啟發
That shepherd who first taught the chosen seed
那位牧羊人,他首先教導選民
In the beginning how the heavens and earth
起初天地如何
Rose out of Chaos: or, if Sion hill
從混沌中升起:或者,如果錫安山
Delight thee more, and Siloa's brook that flowed
更令你喜悅,和那流經
Fast by the oracle of God, I thence
上帝神諭旁的西羅亞溪流,我由此
Invoke thy aid to my adventurous song,
祈求你的幫助於我的冒險之歌,
That with no middle flight intends to soar
它不打算中途飛翔,而是要高飛
Above th' Aonian mount, while it pursues
超越埃俄尼亞山,當它追求
Things unattempted yet in prose or rhyme.
散文或韻文中尚未嘗試的事物。
And chiefly Thou, O Spirit, that dost prefer
尤其是你,哦靈魂,你更偏愛
Before all temples the upright heart and pure,
所有廟宇之前,那正直而純潔的心,
Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first
指導我,因為你知道;從一開始你就
Wast present, and, with mighty wings outspread,
在場,並且展開強大的翅膀,
Dove-like sat’st brooding on the vast abyss,
像鴿子般坐在廣闊的深淵上孵育,
And mad'st it pregnant: what in Thy holy writ
使它懷孕:在你聖書中
By Thee created, or in vision shown,
由你創造,或在異象中顯現,
Or heard in secret by Thy faithful seer,
或由你忠誠的先知秘密聽到,
Teach me, so shall I dare this high attempt,
教導我,這樣我就敢進行這崇高的嘗試,
Climbing the heavens, and through the wide expanse
攀登天堂,穿越廣闊的蒼穹
Of the blue firmament, explore each star,
在藍色天幕中,探索每一顆星,
Each planet, and each orb that wheels unseen,
每個行星,以及每一個看不見旋轉的天體,
Till I descry where haply mortals dwell,
直到我發現或許凡人居住的地方,
Fenced by celestial guards, and favored seats
被天界的守護者圍繞,並享有神座
Of deities, amidst ambrosial groves,
在神祇之間,處於甘露般的樹林,
And flowery meads, with living sapphires paved,
和鋪滿活生生藍寶石的花草地,
And jasper paths; there let my song arrive,
以及碧玉小徑;讓我的歌到達那裡,
And be its welcome such as suits a theme
它的歡迎應與主題相符
So far brought forth through peril and through toil.
如此遠距離地通過危險和辛勞呈現。
Say first—for Heaven hides nothing from thy view,
首先說——因為天國對你無所隱瞞,
Nor the deep tract of Hell—say first what cause
也沒有地獄的深邃區域——首先說什麼原因
Moved our grand parents, in that happy state,
促使我們的始祖,在那幸福狀態下,
Favored of Heaven so highly, to fall off
受到天國高度眷顧,卻背離
From their Creator, and transgress His will
他們的創造主,並違背祂的旨意
For one restraint, lords of the World besides.
因著一種限制,儘管是世界的主人。
Who first seduced them to that foul revolt?
誰首先引誘他們走向那卑劣的反叛?
Th' infernal Serpent; he it was whose guile,
地獄的蛇;正是他的狡詐,
Stirred up with envy and revenge, deceived
被嫉妒和報復激起,欺騙了
The mother of mankind, what time his pride
人類的母親,當時他的驕傲
Had cast him out from Heaven, with all his host
已將他連同他的全軍逐出天堂
Of rebel angels, by whose aid, aspiring
那些背叛的天使,藉助他們的力量,他渴望
To set himself in glory above his peers,
使自己榮耀地凌駕於同伴之上,
He trusted to have equalled the Most High,
他相信自己能與至高者同等,
If he opposed; and with ambitious aim
如果他反抗;並以野心勃勃的目標
Against the throne and monarchy of God,
對抗上帝的王位和君權,
Raised impious war in Heaven and battle proud,
在天堂發動褻瀆的戰爭並驕傲地戰鬥,
With vain attempt. Him the Almighty Power
以徒勞的嘗試。全能的力量
Hurled headlong flaming from the ethereal sky,
將他頭朝下從天際拋出,火焰四射,
With hideous ruin and combustion, down
帶著可怕的毀滅和燃燒,墜落
To bottomless perdition, there to dwell
到無底的毀滅之地,永遠居住
In adamantine chains and penal fire,
在堅不可摧的鎖鏈和懲罰之火中,
Who durst defy the Omnipotent to arms.
誰膽敢挑戰全能者拿起武器。

詩作概述

《失樂園》是英國詩人約翰·彌爾頓(John Milton)於1667年出版的史詩作品,這首詩探討了人類墮落的故事,並深入描繪了善與惡、自由意志與命運等主題。本段摘自第十一卷,講述了撒旦及其同伴被逐出天堂後的情景,以及他們在地獄中的反應。

詩句解析

詩的開頭提到“人的第一次違抗”,指的是亞當和夏娃因吃了禁果而被驅逐出伊甸園的故事。這象徵著人類最初的罪惡和墮落:

Of Man's first disobedience, and the fruit
Of that forbidden tree whose mortal taste
Brought death into the World, and all our woe,

彌爾頓呼喚天上的繆斯來啟發他,希望能夠超越以往的文學成就:

Sing, Heavenly Muse, that, on the secret top
Of Oreb, or of Sinai, didst inspire
That shepherd who first taught the chosen seed

這裡引用了聖經中的摩西,他在何烈山(Oreb)和西奈山接受神的啟示,象徵著詩人希望得到神聖的靈感。

撒旦的角色

撒旦在這部史詩中是一個複雜且具有魅力的角色。他因驕傲和嫉妒而背叛上帝,最終被逐出天堂:

Him the Almighty Power
Hurled headlong flaming from the ethereal sky,
With hideous ruin and combustion, down
To bottomless perition, there to dwell
In adamantine chains and penal fire,

儘管處於痛苦的地獄中,撒旦仍然保持著他的驕傲和野心。他認為即使在地獄中,也能創造自己的天堂:

The mind is its own place, and in itself
Can make a Heaven of Hell, a Hell of Heaven.

這句話展示了撒旦的內心力量和對自由的渴望,即使在最黑暗的地方,他仍能保持自己的尊嚴和意志。

主題與意義

這首詩的核心主題之一是自由意志。彌爾頓通過撒旦的形象探討了自由意志的雙刃劍:一方面,它可以帶來創造力和獨立性;另一方面,它也可能導致毀滅和墮落。

另一個重要主題是善與惡的對立。彌爾頓通過詳細描述天堂和地獄的對比,突顯了這一主題:

Oh, how unlike the place from whence they fell!
There the companions of his fall, o'erwhelmed
With floods and whirlwinds of tempestuous fire,

這種對比不僅展示了物理環境的差異,也反映了道德和精神層面的對立。

結語

彌爾頓的《失樂園》是一部深具哲學和神學意義的作品。通過豐富的比喻和生動的描述,他成功地將一個古老的宗教故事轉化為一部充滿人性和情感的文學巨作。這首詩不僅探討了人類的起源和墮落,還引發讀者對自由、選擇和道德責任的深刻思考。

重點

本詩透過亞當和夏娃的故事,揭示了人類墮落後的悲劇性困境,同時也展現了信仰、悔改與神恩如何帶來最終救贖;提醒讀者即使面臨黑暗,仍能從中找到光明的出路。

意見評論
  • 芷柔

    跟〈Paradise Lost (Book 9)〉的罪惡場景相比,這一卷更著重啟示性的畫面,天使帶領亞當眺望人類未來,既沉痛又必須面對。

  • 林育芬

    最近極端氣候和戰亂不斷,看這段不免聯想到米爾頓筆下預言般的畫面,似乎人類一直在重演悲劇輪迴。

  • 鍾依庭瑞巧蘭

    天使對亞當述說洪水與後世罪惡時,感覺就像父母無奈地告訴孩子,你將遇上風雨,也必須學會自己撐傘。

  • 綠島日溫泉海獄潛水去

    書中雖寫眾多苦難,但還是留有盼望,尤其當天使告知將來會有彌賽亞誕生,似在黑暗隧道盡頭點燃微弱火光。

  • 士豪

    當看到神派天使驅逐亞當、夏娃,感覺就像面對不得不離開舒適圈的震撼,語句滲透著憂傷卻又帶一絲期盼。

  • 傅軒容怡映玉

    若與他早期的詩作〈Lycidas〉相比,〈Book 11〉少了悼亡的私人傷痛,多了對整個人類命運的深層省思,格局更為宏大。

  • 林依晨真的是大美女哦

    若來對照〈Book 1〉的墮天使揭幕,這裡轉而寫人類即將離開樂園,兩種放逐之感相互映照,寫盡人類悲劇的宿命。

  • 蘭嶼達悟板舟獨特傳承

    米爾頓展現了失樂園後的第一道曙光,卻同時暗示了未來幾多顛沛與考驗,讓人懷抱矛盾的希望。

  • 台中國劇代建藝術髓驚

    和〈Paradise Lost (Book 4)〉伊甸園的純淨美相比,此刻的氣氛轉向離別與警示,更顯出前後對照的強烈反差。

  • 龔麗薇茜若芸

    在〈Paradise Lost (Book 11)〉,充滿了人類苦難與救贖的預示,讀來頗具滄桑感。

  • 江妍欣

    作者刻意凸顯亞當的悔悟與夏娃的淚水,顯示人類雖然深陷墮落,卻依舊保有自省和願意學習的靈性。

  • 魯憶馨綺心柔

    當關上樂園之門,卻開啟通往人間漫長道路的序幕,〈Paradise Lost (Book 11)〉為最終結局作準備,也讓讀者深深思量:在苦難與希望之間,我們如何選擇並繼續前行?

  • 曾柏毅麗雪芬

    米爾頓在失明後,仍能如此全景式描繪未來災禍,令人驚歎他對文字與神學的把握力。

  • 曾柏毅麗雪芬

    把天堂驅逐、後世浩劫與神的救贖連接起來,形成了宏大的神人對話,也凸顯出米爾頓對自由意志的延伸思考。

  • 佳儀

    天使麥可所指引的未來災禍,好像一部縮影的人類史,看得人心驚也心酸。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more