On an Autumn Night, Near Dawn, Stepping Out the Garden Gate to Meet the Cool Air: Stirred by What I FeelOn an Autumn Night, Near Dawn, Stepping Out the Garden Gate to Meet the Cool Air: Stirred by What I Feel

「秋夜將曉出籬門迎涼有感」※ 陸游以寒夜初曉迎涼之境,抒發對故園與逝去光陰的深切懷念 ※ 經典名詩

經典名詩
On an Autumn Night, Near Dawn, Stepping Out the Garden Gate to Meet the Cool Air: Stirred by What I Feel

《秋夜將曉出籬門迎涼有感》乃陸游晚年之作,詩人藉寒夜初曉之時,獨自出籬迎涼,呈現一幅靜謐而又帶有濃烈愁思的景象。全詩以極簡潔的語言勾勒出夜半寒風呼嘯、落葉滿庭的畫面,再透⋯ 閲讀全文

more