Birds of a feather flock together.

Birds of a feather flock together.
El idiom 'Birds of a feather flock together' se utiliza para explicar cómo individuos con intereses o características similares tienden a asociarse o agruparse. La imagen que evoca es la de pájaros del mismo tipo que vuelan juntos en bandada. Esta tendencia a buscar y asociarse con semejantes puede verse en muchos aspectos de la vida, desde las amistades que formamos hasta los grupos profesionales en los que participamos. La expresión subraya una verdad fundamental sobre la naturaleza humana y social: buscamos naturalmente la compañía de aquellos que reflejan nuestras propias ideas, creencias y comportamientos.
People with similar interests tend to stick together, just like birds of a feather flock together.
Las personas con intereses similares tienden a mantenerse juntas, como 'Dios los cría y ellos se juntan'.
You'll often find that cheaters are friends; birds of a feather flock together.
A menudo encontrarás que los tramposos son amigos; 'Dios los cría y ellos se juntan'.
In the corporate world, it’s clear that ambitious individuals often group up, proving that birds of a feather flock together.
En el mundo corporativo, es claro que las personas ambiciosas a menudo se agrupan, demostrado que 'Dios los cría y ellos se juntan'.
La frase 'The heat of the moment' se refiere a un período de intensa emoción o pasión, usualmente en situaciones de estrés o urgencia que pueden provocar que las personas⋯ Leer el artículo completo
La expresión inglesa 'The cream of the crop' se refiere a lo mejor de lo mejor, o los individuos o cosas que sobresalen en un grupo. Imagina que tienes un campo de maíz: ⋯ Leer el artículo completo
La expresión 'The buck stops here' tiene un fuerte sentido de responsabilidad y decisión. Originada de varios dichos americanos y popularizada por el presidente Harry S. ⋯ Leer el artículo completo
'The bottom line' es una frase idiomática que se usa para referirse al punto más importante o fundamental de cualquier situación, conversación o análisis financiero. Lite⋯ Leer el artículo completo
El dicho 'The ball's in your court' es un modo muy visual de decir que ahora la decisión está en manos de otra persona. Proviene del tenis o del baloncesto, donde literal⋯ Leer el artículo completo
El dicho 'Test the waters' se refiere a la idea de probar o explorar una situación antes de comprometerse completamente a ella, para entender cómo será recibido o si es v⋯ Leer el artículo completo
La idiom 'Talk shop' se usa cuando personas que trabajan juntas o en el mismo campo profesional hablan sobre sus trabajos durante su tiempo libre, especialmente en situac⋯ Leer el artículo completo
La expresión en inglés 'Take things in stride' se refiere a la capacidad de aceptar y manejar problemas, cambios o dificultades de una manera calmada y sin dejarse pertur⋯ Leer el artículo completo
La frase 'Take the high road' se utiliza en situaciones donde existe la opción de responder a un conflicto o problema de una manera más ética o madura. Tomar la ruta alta⋯ Leer el artículo completo
La expresión 'Take it to heart' en inglés, se usa cuando alguien se toma un comentario o una crítica de manera muy personal y profunda. Por ejemplo, si alguien recibe una⋯ Leer el artículo completo
El dichoso 'Take it easy' se utiliza en el idioma inglés como un recordatorio o sugerencia para relajarse y no tomar las cosas con demasiada seriedad. Imagina que has ten⋯ Leer el artículo completo
La expresión 'Take a toll' se refiere al impacto negativo que algo puede tener sobre una persona, objeto o situación. En muchas situaciones de la vida, ciertos eventos o ⋯ Leer el artículo completo
Cuando decimos 'Take a hike', aunque literalmente podría significar realizar una excursión a pie por la naturaleza, en un sentido más coloquial, a menudo se utiliza para ⋯ Leer el artículo completo
El dicho 'Strike up a conversation' se utiliza cuando alguien comienza a hablar con otra persona, generalmente de manera casual. Imagina que estás en una fiesta y no cono⋯ Leer el artículo completo
El idiom 'Straight from the horse's mouth' hace referencia a obtener información directamente de la fuente más confiable o involucrada, sin intermediarios. La frase se or⋯ Leer el artículo completo