[Modismo] JUMP THROUGH HOOPS. - Cómo decir que te esfuerzas mucho en inglés

Jump through hoops.

Jump through hoops.

/dʒʌmp θruː huːps/

Esfuerzarse mucho

La frase 'Jump through hoops' literalmente sugiere la imagen de un circo donde los animales saltan a través de aros. En contexto idiomático, significa hacer muchos esfuerzos complicados y, a menudo, innecesarios para alcanzar un objetivo. Por ejemplo, si un empleador exige que completes muchas tareas complicadas antes de darte el trabajo, se puede decir que te está haciendo 'jump through hoops'. Esta expresión es útil no solo para comprender la cultura del trabajo en países angloparlantes, sino también para describir situaciones en la vida personal donde los esfuerzos parecen desproporcionados a las metas.

Frases de ejemplo

  1. To get his license, he had to jump through hoops at the DMV.

    Para obtener su licencia, tuvo que pasar por muchos trámites en el DMV.

  2. Applicants often have to jump through hoops to prove their qualifications.

    Los solicitantes a menudo tienen que pasar por muchos trámites para demostrar sus calificaciones.

  3. She wasn't ready to jump through hoops just to secure a minor role in the play.

    Ella no estaba dispuesta a pasar por muchos trámites solo para asegurar un papel menor en la obra.

¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en