[Idiome] PULL THE WOOL OVER SOMEONE’S EYES. - Exprimer la tromperie en anglais avec style

Pull the wool over someone’s eyes.

Pull the wool over someone’s eyes.

Tromper quelqu'un.

Le curieux idiome 'Pull the wool over someone’s eyes' tire son origine de l'époque où les perruques en laine (wool) étaient populaires en Angleterre. Metaphoriquement, si vous tirez la laine sur les yeux de quelqu'un, vous le couvrez suffisamment pour qu'il ne puisse plus voir clairement, donc vous le trompez. Utiliser cette expression signifie que l'on induit délibérément quelqu'un en erreur, le rendant incapable de voir la vérité. Cela pourrait être par des paroles séduisantes ou des actions distrayantes. C'est une façon colorée, bien que trompeuse, de dire que quelqu'un a été dupé ou floué.

Phrases d'exemple

  1. Don't let him pull the wool over your eyes with his sweet talk.

  2. She tried to pull the wool over my eyes, but I knew better.

  3. They warned the newcomers not to let anyone pull the wool over their eyes.

partager
Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en
Vidéo recommandée
more