[관용구] PULL THE WOOL OVER SOMEONE’S EYES. - 영어로 ‘속이다’는 어떻게 표현할까

Pull the wool over someone’s eyes.

Pull the wool over someone’s eyes.

속이다

‘Pull the wool over someone’s eyes’ 는 누군가를 속이거나 기만하는 상황을 표현하는 일상적인 표현입니다. 이 표현은 과거 양털(wool)을 눈에 두른 채 누군가의 시각을 가리는 행위에서 유래되었습니다. 이를 통해 상대방이 진실을 명확하게 보지 못하게 만드는 것을 비유적으로 표현한 것입니다. 이 표현을 사용하면 상대방을 교묘하게 속이는 상황을 설명할 수 있습니다.

예문

  1. Don't let him pull the wool over your eyes with his sweet talk.

    그의 달콤한 말에 속지 마세요.

  2. She tried to pull the wool over my eyes, but I knew better.

    그녀는 나를 속이려고 했지만, 나는 더 잘 알고 있었다.

  3. They warned the newcomers not to let anyone pull the wool over their eyes.

    신참들에게 누구에게도 속지 말라고 경고했다.

공유
즐거울 때 시간이 정말 빨리 갑니다!
사용 가능한 언어
추천 동영상
more