[Idiome] KEEP YOUR NOSE TO THE GRINDSTONE. - Travail Acharné : L'Importance de Restée Concentré

Keep your nose to the grindstone.

Keep your nose to the grindstone.

travailler durement

L'expression "Keep your nose to the grindstone" est utilisée pour parler de quelqu'un qui travaille très dur et de manière continue. Imaginez un ancien moulin, où la pierre de meulage (grindstone) devait être tournée sans cesse pour moudre le grain. Si on gardait son nez près de cette pierre, cela signifierait un travail constant et acharné. Utiliser cette idiomatique aujourd'hui implique souvent un conseil pour rester extrêmement concentré sur un travail ou un objectif, insistant sur l'importance de ne pas se laisser distraire et de rester 'collé' à la tâche à accomplir.

Phrases d'exemple

  1. She kept her nose to the grindstone.

    Elle a travaillé très dur et sans relâche.

  2. To achieve her goals, she kept her nose to the grindstone all year.

    Pour atteindre ses objectifs, elle a travaillé dur toute l'année.

  3. He believed in hard work and kept his nose to the grindstone to succeed.

    Il croyait au travail acharné et a travaillé sans relâche pour réussir.

partager
Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en
Vidéo recommandée
more