[Idiome] CAUGHT BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE. - Découvrez comment les Anglais décrivent une impasse!

Caught between a rock and a hard place.

Caught between a rock and a hard place.

/kɔt bɪˈtwin ə rɑk ənd ə hɑrd pleɪs/

Être dans une situation sans issue.

Caught between a rock and a hard place" décrit une situation où une personne doit choisir entre deux options très désagréables. Cette expression illustre parfaitement les dilemmes difficiles et les choix pénibles qui sont parfois inévitables dans la vie.

Phrases d'exemple

  1. He was caught between a rock and a hard place with those two job offers.

    Il était dans une situation difficile avec ces deux offres d'emploi.

  2. Choosing between her career and moving abroad put her between a rock and a hard place.

    Choisir entre sa carrière et déménager à l'étranger l'a mise dans une situation difficile.

  3. Caught between a rock and a hard place, he couldn't decide whether to sell his house or borrow money.

    Pris dans une situation difficile, il ne pouvait pas décider s'il devait vendre sa maison ou emprunter de l'argent.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en