[Modismo] CAUGHT BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE. - Cómo expresar que estás en una situación difícil en inglés

Caught between a rock and a hard place.

Caught between a rock and a hard place.

/kɔt bɪˈtwin ə rɑk ənd ə hɑrd pleɪs/

En una situación difícil.

Caught between a rock and a hard place" se refiere a estar en una situación donde se enfrentan dos opciones o caminos igualmente desafiantes o desagradables. El idiom ilustra un dilema donde no hay una opción fácil o favorable, similar a estar atrapado entre un lugar físicamente duro y otro igual. Es útil para describir decisiones complicadas donde las opciones disponibles no son ideales.

Frases de ejemplo

  1. He was caught between a rock and a hard place with those two job offers.

    Se encontró en una situación muy difícil con esas dos ofertas de trabajo.

  2. Choosing between her career and moving abroad put her between a rock and a hard place.

    Elegir entre su carrera y mudarse al extranjero la puso en una situación muy difícil.

  3. Caught between a rock and a hard place, he couldn't decide whether to sell his house or borrow money.

    Encontrándose en una situación muy difícil, no pudo decidir si vender su casa o pedir dinero prestado.

compartir
¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en
Video recomendado
more