Wrap around finger.
Wrap around finger.
L'expression "Wrap around finger" signifie littéralement avoir quelqu'un sous son contrôle complet, à tel point qu'on peut le faire agir comme on le souhaite. Cette phrase évoque l'image d'une personne qui manipule une autre aussi facilement qu'elle enroulerait quelque chose autour de son doigt. Utilisée souvent pour décrire des situations où une personne a une influence dominante sur une autre.
He has everyone wrapped around his finger.
Il a tout le monde à ses pieds.
With her charm, she could have the entire board wrapped around her finger in no time.
Avec son charme, elle pourrait avoir tout le conseil d'administration à ses pieds en un rien de temps.
He knew exactly what to say to get his grandmother wrapped around his finger for a bit more spending money.
Il savait exactement quoi dire pour obtenir sa grand-mère à ses pieds pour un peu plus d'argent de poche.